Ve lâ tuhzinî yevme yûb’asûn(yûb’asûne).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Ve beas günü (yeniden dirilme günü, kıyâmet günü) beni mahzun etme. |
| Diyanet İşleri | : | “(Kulların) diriltilecekleri gün beni utandırma!” |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Utandırma beni insanların dirilecekleri günde. |
| Adem Uğur | : | (İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme. |
| Ali Bulaç | : | "Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme," |
| Ali Fikri Yavuz | : | Kabirlerden diriltilecekleri gün, beni utandırma. |
| Bekir Sadak | : | (84-89) Sonrakilerin beni guzel sekilde anmalarini sagla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kil. Babami da bagisla, o suphesiz sapiklardandir. Insanlarin diriltilecegi gun, Allah'a temiz bir kalble gelenden baska kimseye malin ve ogullarin fayda vermeyecegi gun, beni rezil etme» demisti. |
| Celal Yıldırım | : | Beni (canlıların) dirilip kaldırılacakları gün rezîl ve rüsvay eyleme. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (84-89) Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme' demişti. |
| Diyanet Vakfi | : | (İnsanların) dirilecekleri gün, beni mahcup etme. |
| Edip Yüksel | : | 'Diriliş gününde beni utandırma.' |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve utandırma beni ba's olunacakları gün |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Yaratıkların diriltilecekleri gün, beni utandırma, |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | «(İnsanların) diriltilecekleri gün, beni mahcub etme.» |
| Fizilal-il Kuran | : | İnsanların yeniden dirilecekleri gün beni mahcup etme. |
| Gültekin Onan | : | "Ve beni (inananların) diriltilecekleri gün küçük düşürme." |
| Hasan Basri Çantay | : | «(Kulların) kabirlerinden kaldırılacakları gün beni rüsvay etme». |
| İbni Kesir | : | Diriltilecekleri günde beni rezil etme. |
| Muhammed Esed | : | "Ve o herkesin kaldırılacağı Gün beni utandırma; |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (87-89) «Ve (nâsın) kabirlerden diriltilip kaldırılacakları gün beni zelil etme. O gün, ne mal faide verir ve ne de oğullar. Ancak Allah'a selim bir kalp ile varan kimse müstesna.» |
| Şaban Piriş | : | İnsanların yeniden diriltilecekleri gün beni rezil etme! |
| Suat Yıldırım | : | İnsanların diriltilip bir araya toplandığı mahşer günü rüsvay eyleme beni ya Rabbî. |
| Süleyman Ateş | : | "(Kulların) diriltilecekleri gün, beni utandırma." |
| Tefhim-ul Kuran | : | «Ve beni (insanların) diriltilecekleri gün küçük düşürme,» |
| Ümit Şimşek | : | 'İnsanların diriltildiği günde beni rezil etme. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | "Herkesin diriltileceği gün beni utandırma." |