BURUC Suresi 20. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 85/BURUC-20

share on facebook  tweet  share on google  print  
BURUC-20 için 39 meâl bulundu. Hayrat Neşriyat(85/BURÛC-20: (19-20) Hayır! O inkâr edenler (hâlâ) bir yalanlama içindedirler! Hâlbuki Allah, onları arkalarından kuşatıcıdır. (Geriye dönüşleri yoktur.)) / İbni Kesir(85/BURÛC-20: Allah ise onları arkadan kuşatandır.)
Sponsor Bağlantı:

BURUC Suresi 20. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 85/BURUC-20

BURUC-20 için 39 meâl bulundu. Hayrat Neşriyat(85/BURÛC-20: (19-20) Hayır! O inkâr edenler (hâlâ) bir yalanlama içindedirler! Hâlbuki Allah, onları arkalarından kuşatıcıdır. (Geriye dönüşleri yoktur.)) / İbni Kesir(85/BURÛC-20: Allah ise onları arkadan kuşatandır.)
Önceki 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Sonraki

وَاللَّهُ مِن وَرَائِهِم مُّحِيطٌ

Vallâhu min verâihim muhît(muhîtun).

1.ve allâhu: ve Allah
2.min: den
3.verâi-him: onların arkası
4.muhîtun: kuşatandır, ihata edendir

İmam İskender Ali Mihr: Ve Allah, onları arkalarından ihata edendir (kuşatmıştır).
Diyanet İşleri: Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır.
Abdulbaki Gölpınarlı: Ve Allah'sa yaptıkları işin ardından onları kavramış, kuşatmıştır.
Abdullah Parlıyan: Allah yaptıkları işin ardından onları çepeçevre kuşatmıştır yani onlar her an Allah'ın gücü kapsamındadırlar.
Adem Uğur: Allah onları arkalarından kuşatmıştır.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

MU'MİN-15 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

MU'MİN SURESİNİN 15. ÂYETİNDE TOPLAM 18 MEÂLDE HİDAYET GİZLENMİŞTİR Mu'min suresinin 15. âyeti kerimesinde "yulkır rûha min emrihî: emrinden bir ruh ulaştırır" ifadesi açık olarak yer almıştır. Say...
Raporun devamı...
Ahmed Hulusi: Allâh, onların verasından (derûnlarından) ihâta edendir!
Ahmet Tekin: Hâlâ, Allah’ın ablukası altında olduklarının farkında değiller mi?
Ahmet Varol: Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
Ali Bulaç: Allah ise, onları arkalarından sarıp kuşatmıştır.
Ali Fikri Yavuz: Halbuki, Allah (kendilerini, ilim ve kudreti ile) arkalarından kuşatmıştır.
Ali Ünal: Ama Allah, onları her taraftan kuşatmıştır.
Bayraktar Bayraklı: Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
Bekir Sadak: Oysa Allah onlari ardlarindan cevirmistir.
Celal Yıldırım: Allah ise onları arkalarından kuşatmıştır.
Cemal Külünkoğlu: Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır.
Diyanet İşleri (eski): Oysa Allah onları ardlarından çevirmiştir.
Diyanet Vakfi: Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
Edip Yüksel: ALLAH onları arkalarından kuşatmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır: Halbuki Allah arkalarından kuşatmış
Elmalılı (sadeleştirilmiş): Oysa Allah, onları arkalarından kuşatmıştır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
Gültekin Onan: Tanrı ise, onları arkalarından sarıp kuşatmıştır.
Harun Yıldırım: Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
Hasan Basri Çantay: Halbuki Allah, arkalarından (onları) kuşatıcıdır.
Hayrat Neşriyat: (19-20) Hayır! O inkâr edenler (hâlâ) bir yalanlama içindedirler! Hâlbuki Allah, onları arkalarından kuşatıcıdır. (Geriye dönüşleri yoktur.)
İbni Kesir: Allah ise onları arkadan kuşatandır.
Kadri Çelik: Allah ise, onları çepeçevre sarıp kuşatmıştır.
Muhammed Esed: halbuki Allah onları, farkında olmadıkları halde, (ilmi ve kudreti ile) kuşatır.
Mustafa İslamoğlu: Allah ise onları hiç hesaba katmadıkları yerden çepeçevre kuşatandır.
Ömer Nasuhi Bilmen: Halbuki Allah, arkalarından kuşatıcıdır.
Ömer Öngüt: Oysa Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
Şaban Piriş: Allah ise onların arkasındadır. Onları kavramıştır.
Sadık Türkmen: Halbuki Allah onları arkalarından kuşatmıştır.
Seyyid Kutub: Halbuki Allah onları artlarından kuşatmıştır.
Suat Yıldırım: Ama ne yaparlarsa yapsınlar, Allah’ın hükmünden kaçamazlar. Zira Allah, ilmi ve kudretiyle onları, arkalarından kuşatmıştır.
Süleyman Ateş: Allâh ise onları arkalarından kuşatmıştır.
Tefhim-ul Kuran: Allah ise, onları arkalarından sarıp kuşatmıştır.
Ümit Şimşek: Allah ise onları arkalarından kuşatmıştır.
Yaşar Nuri Öztürk: Allah ise onları arkalarından kuşatmış bulunuyor.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu
e-bülten üyeliği
Ad Soyad
e-posta
Zikrullah
Zikrullah ne demektir?
 Kur'ân-ı Kerim
 Allah'ı anmak
 Allah İsminin Al-lah Al-lah şeklinde sesli veya sessiz olarak tekrar edilmesi (Farz)

3.573 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
facebook  googleplus  Twitter  Delicious  Digg this  
Sitemizde yer alan reklamlar kâr amacı için değil, KuranMeali.org'u daha hızlı hizmet verebilmesi için bağımsız bir server'a taşımak amacı ile eklenmiştir.