Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu
Kur'ân-ı Kerim » BURÛC » 85/BURÛC-1

Ayetin Tefsiri : "BURÛC suresi, 1. ayeti" tefsiri

Sonraki Ayet : "BURÛC suresi 1. ayet-i kerime meali"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ

Ves semâi zâtil burûc(burûci).

1.ve: andolsun
2.es semâi: sema, gökyüzü
3.zâti: sahibi
4.el burûci: burçlar, takım yıldızlar
İmam İskender Ali Mihr: Burçlara sahip semaya andolsun.
Abdulbaki Gölpınarlı: Andolsun burçları bulunan göğe.
Abdullah Parlıyan: Andolsun takım yıldızlarla dolu olan göğe,
Adem Uğur: Burçlara sahip gökyüzüne,
Ahmed Hulusi: Andolsun o burçları barındıran Uzay'a!
Ahmet Tekin: Burçlarla dolu gökyüzüne yemin ederim.
Ahmet Varol: Andolsun burçlar sahibi göğe,
Ali Bulaç: Burçları olan göğe andolsun,
Ali Fikri Yavuz: Kasem olsun, burçlar sahibi semâya,
Bayraktar Bayraklı: (1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, [740][741]
Bekir Sadak: Icinde burclari bulunan goge and olsun;
Celal Yıldırım: Kendinde burçlar (takım yıldızlar) taşıyan göğe and olsun,
Cemal Külünkoğlu: (1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.
Diyanet İşleri (eski): İçinde burçları bulunan göğe and olsun;
Diyanet Vakfi: (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Edip Yüksel: Andolsun galaksiler sahibi göğe.
Elmalılı Hamdi Yazır: O Semai zatilbüruca
Elmalılı (sadeleştirilmiş): O burçlara sahip gök yüzüne,
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Burçlar sahibi gökyüzüne,
Fizilal-il Kuran: Burçları olan göğe.
Gültekin Onan: Burçları olan göğe andolsun,
Hasan Basri Çantay: Andolsun burçlar a mâlik olan göğe,
Hayrat Neşriyat: Yemîn olsun bürûc (burçlar) sâhibi göğe!
İbni Kesir: Andolsun; burçlar dolu semaya.
Kadri Çelik: Andolsun yıldızlarla donatılmış göğe.
Muhammed Esed: Düşün büyük burçlarla dolu göğü,
Ömer Nasuhi Bilmen: (1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev'ud olan güne.
Ömer Öngüt: Andolsun burçlar sahibi gökyüzüne!
Şaban Piriş: Burçlar sahibi göğe andolsun..
Suat Yıldırım: Burçlarla süslü göğe!
Süleyman Ateş: Burçlar sâhibi göğe andolsun,
Tefhim-ul Kuran: Burçları olan göğe andolsun,
Ümit Şimşek: And olsun burçlarla dolu göğe,
Yaşar Nuri Öztürk: Yemin olsun o burçlarla dolu göğe,

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Sonraki
e-bülten üyeliği
İsim
e-posta
Zikrullah
Zikrullah ne demektir?
 Kur'ân-ı Kerim
 Allah'ı anmak
 Allah İsminin Al-lah Al-lah şeklinde sesli veya sessiz olarak tekrar edilmesi (Farz)

2.881 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
Sitemizde yer alan reklamlar kâr amacı için değil, KuranMeali.org'u daha hızlı hizmet verebilmesi için bağımsız bir server'a taşımak amacı ile eklenmiştir.