MURSELAT-17, MURSELAT Suresi 17. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

MÜJDE!

KuranMeali.org Desktop

Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü 4.0 Çıktı!

KuranMeali.org websitesinin offline versiyonu olan 40 Kur'ân Meâli mukayeseli v3.0 ve v4.0 versiyonları çıktı. Yeni program ziyaretçi analizlerimiz göz önünde bulundurularak, iki sürüm olarak hazırlandı.

MURSELAT-17, MURSELAT Suresi 17. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

MURSELAT-17 için 40 meâl bulundu. Seyyid Kutub (77/MURSELÂT-17: Sonraki inkarcıları da katarız onlara.) / Gültekin Onan (77/MURSELÂT-17: Sonra, arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.)
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾

Summe nutbiuhumul âhırîn(âhırîne).

1.summe: sonra
2.nutbiu-hum(u): onlara tâbî kılarız
3.el âhırîne: diğerleri, arkadan gelenler

1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra diğerlerini (arkadan gelenleri) de onlara tâbî kılarız.
2 - Diyanet İşleri: Sonra arkadan gelenleri de onların peşine takacağız.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra arkadakileri de onların ardına takacağız.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

RA'D-28 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

"Zikir" kelimesi tek başına kullanıldığında bunu Arapça'dan Türkçe'ye "anmak" diye çevirmek mümkündür. Ancak konu âyet tercümesi ise ve tercüme edilen kelime "zikrullah" olduğunda, bu kelimeyi "All...
Raporun devamı...
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra da son gelenleri tutar, katarız onlara.
5 - Abdullah Parlıyan: Sonra gelenleri de onların peşine katarız.
6 - Adem Uğur: Sonra arkadakileri de onların ardına takacağız.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra, ardı sıra gelenleri de onlara tâbi ederiz (onlar da helâk olurlar).
8 - Ahmet Tekin: Sonra diğer nesilleri de onların peşine eklemedik mi?
9 - Ahmet Varol: Sonra geride kalanları da onların peşlerine takacağız.
10 - Ali Bulaç: Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra (inkârcı Kureyş gibi) arkadan gelenleri, onlara ekliyeceğiz.
12 - Ali Ünal: Onların arkasından gelip, aynı şekilde davrananları de elbette onların âkıbetine uğratırız.
13 - Bayraktar Bayraklı: (16-17) Biz, öncekileri helâk etmedik mi? Sonra da, peşlerinden gelenleri onların ardına takacağız.
14 - Bekir Sadak: (16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz.
15 - Celal Yıldırım: Sonra arkalarından gelenleri onların peşine takıp katacağız.
16 - Cemal Külünkoğlu: Sonra arkadan gelen (inkârcı)ları da (kötü niyetleri yüzünden) onların peşine takacağız.
17 - Diyanet İşleri (eski): (16-17) Öncekileri yok etmedik mi? Ardından, sonrakileri de onlara katarız.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra arkadakileri de onların ardına takacağız.
19 - Edip Yüksel: Sonra, diğerlerini de onlara katmadık mı?
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra arkalarına takacağız geridekileri
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra arkalarına takacağız geridekileri!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra geridekileri de onlara katarız.
23 - Gültekin Onan: Sonra, arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
24 - Harun Yıldırım: Sonra geridekileri de onların ardına takarız.
25 - Hasan Basri Çantay: Sonra geridekileri de onların arkasına takacağız.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra geridekileri onların peşine takarız.
27 - İbni Kesir: Ardından sonrakileri de onların arkasına takacağız.
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra diğerlerini helak etmeye devam etmedik mi?
29 - Kadri Çelik: Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
30 - Muhammed Esed: İşte sonrakileri de onlarla aynı yola sokacağız:
31 - Mustafa İslamoğlu: Sonrakileri de onların peşine diziveririz:
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (17-18) Sonra arkadakilerini onlara tâbi kılarız. İşte günahkârlara böyle yaparız.
33 - Ömer Öngüt: Sonra geridekileri de onların arkasına takacağız.
34 - Şaban Piriş: Daha sonra da geridekileri onlara tabi kılarız.
35 - Sadık Türkmen: Sonra arkadan gelenleri de onların ardına takarız.
36 - Seyyid Kutub: Sonraki inkarcıları da katarız onlara.
37 - Suat Yıldırım: Sonra gidenleri de onların ardına takarız.
38 - Süleyman Ateş: Sonra geridekileri de onların ardına takarız.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
40 - Ümit Şimşek: Sonrakileri de peşlerine takarız.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Sonra, geriden gelenleri de onların peşlerine takarız.

quran-menu
MURSELÂT Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala

Kuran Meali Org Android APP

KuranMealiOrg Android Sürümü

Kuran Meali Org sitemizin, 39 Kuran Mealini kıyaslayan Android versiyonu yayınlandı.
Daha fazla bilgi için burayı tıklayınız.
Telefonunuza / tabletinize kurmak için burayı tıklayınız.
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonun 2016 sürümü kullanımınıza açılmıştır.
Windows 10 ile uyumludur.

Kuran Meallerini Kıyasla v4.0 masaüstü versiyonu

Kur'an'daki Hidayet Gizleyenler Raporları

Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın

Kur'ân'daki İslam Anketleri sonuçlarımıza ulaşın!

Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Allah'a ulaşmayı dilemek
Kur'ân-ı Kerim'e göre Allah'a ulaşmayı dilemek farz mıdır?
 Evet
 Hayır

35.000 kişi oy verdi.
Sonuçları göster