NUH Suresi 2. ayet meali, NUH-2. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MÜJDE!

KuranMeali.org Desktop

Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü 4.0 Çıktı!

KuranMeali.org websitesinin offline versiyonu olan 40 Kur'ân Meâli mukayeseli v3.0 ve v4.0 versiyonları çıktı. Yeni program ziyaretçi analizlerimiz göz önünde bulundurularak, iki sürüm olarak hazırlandı.

NUH Suresi 2. ayet meali, NUH-2. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

NUH-2 için 40 meâl bulundu. Abdulbaki Gölpınarlı (71/NÛH-2: Demişti ki: Ey kavmim, ben, sizi apaçık bir korkutucuyum.) / Adem Uğur (71/NÛH-2: Ey kavmim dedi, ben sizin için açık bir uyarıcıyım.)
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
share on facebook  tweet  share on google  print  
Kur'ân dinlemeye başlamak için bir Hafız seçiniz.
Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden NÛH-2 dinle!
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٢﴾

Kâle yâ kavmi innî lekum nezîrun mubîn(mubînun).

1.kâle: dedi
2.: ey
3.kavmi: kavmim
4.in-nî: muhakkak ki ben
5.lekum: sizin için
6.nezîrun: nezir, uyarıcı
7.mubînun: apaçık, açıklayan, açıkça

1 - İmam İskender Ali Mihr: (Hz. Nuh, kavmine) şöyle dedi: “Ey kavmim! Muhakkak ki ben, sizin için apaçık bir nezirim (uyarıcıyım), (öyle ki).”
2 - Diyanet İşleri: Nûh, şöyle dedi: “Ey kavmim! Şüphesiz, ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım.”
3 - Abdul Metin Saruhan: De ki; Ey kavmim! Şüphe yok ki ben sizin için apaçık korkutucuyum.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

BAKARA-120 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

Bakara Suresinin 120. âyetinin kelime kelime anlamı: inne : muhakkak hudâllâhi (hudâ allâhi) : Allah'a ulaşmak huve : o el hudâ : hidayettir 2. raporumuz olan Fetih Suresinin 20. âyetinde hatırlars...
Raporun devamı...
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Demişti ki: Ey kavmim, ben, sizi apaçık bir korkutucuyum.
5 - Abdullah Parlıyan: Nuh: “Ey Halkım!” diye seslendi. “Ben size gönderilen açık bir uyarıcıyım.
6 - Adem Uğur: Ey kavmim dedi, ben sizin için açık bir uyarıcıyım.
7 - Ahmed Hulusi: (Nuh) dedi ki: "Ey halkım; kesinlikle size gelmiş apaçık bir uyarıcıyım!"
8 - Ahmet Tekin: Nuh:
'Ey kavmim, ben size gönderilmiş sorumluluk, hesap ve cezanın varlığını açıklayan apaçık bir uyarıcıyım' dedi.
9 - Ahmet Varol: Dedi ki: 'Ey kavmim! Ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
10 - Ali Bulaç: O da dedi ki: "Ey Kavmim, gerçek şu ki, ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıcıyım."
11 - Ali Fikri Yavuz: (Nûh onlara) dedi ki: “-Ey kavmim! Muhakkak ki ben, size (azab ile korkutan) açık bir peygamberim;
12 - Ali Ünal: O da, “Ey halkım!” dedi, “Şüphesiz ben, size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.
13 - Bayraktar Bayraklı: (2-4) Nûh, onlara şöyle demişti: “Ey kavmim! Ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım. Allah'a kulluk ediniz. Onun emirlerine karşı gelmekten sakınınız ve bana itaat ediniz ki, Allah günahlarınızı affetsin ve size belli bir zamana kadar süre tanısın. Şüphesiz, Allah'ın belirlediği süre dolunca ertelenmez. Keşke bunu bilseydiniz!”[680]
14 - Bekir Sadak: O da soyle soyledi: «Ey Milletim! suphesiz ben, size gonderilmis apacik bir uyariciyim.»
15 - Celal Yıldırım: O da: «Ey milletim!» dedi. «Hakikaten ben size gönderilen acık bir uyarıcıyım.
16 - Cemal Külünkoğlu: Nuh, şöyle dedi: “Ey kavmim! Şüphesiz, ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım.”
17 - Diyanet İşleri (eski): O da şöyle söyledi: 'Ey Milletim! Şüphesiz ben, size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.'
18 - Diyanet Vakfi: (2-4) Nuh şöyle dedi: Ey kavmim! Şüpheniz olmasın ki, ben sizi, «Allah'a kulluk edin; O'na karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin ki, Allah bir kısım günahlarınızı bağışlasın ve sizi belli bir vâdeye kadar tehir etsin (muahaze etmeden yaşatsın)» diyerek apaçık uyaran bir kimseyim. Bilinmeli ki Allah'ın tayin ettiği vâde gelince, artık o ertelenmez. Keşke bilseydiniz!
19 - Edip Yüksel: Dedi ki, 'Ey halkım, ben size apaçık bir uyarıcıyım.'
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Dedi ki: ey kavmım! Haberiniz olsun ben size açık bir nezîrim
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Dedi ki: «Ey kavmim, haberiniz olsun, ben size açık bir uyarıcıyım!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Dedi ki, «ey kavmim! Gerçekten ben size açık bir uyarıcıyım».
23 - Gültekin Onan: O da dedi ki: "Ey Kavmim, gerçek şu ki, ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıcıyım."
24 - Harun Yıldırım: Dedi ki: “Ey kavmim, şüphesiz ben size apaçık bir uyarıcıyım.”
25 - Hasan Basri Çantay: Dedi ki: Ey kavmim, muhakkak ki ben sizi (başınıza gelecek azâbdan) apaçık korkutan bir peygamberim».
26 - Hayrat Neşriyat: (Ve Nuh onlara) dedi ki: 'Ey kavmim! Doğrusu ben, sizin için (Allah’ın azâbından haber veren) apaçık bir korkutucuyum!'
27 - İbni Kesir: Dedi ki: Ey kavmim; şüphesiz ben, sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
28 - İlyas Yorulmaz: Kavmine “Ey Kavmim! Ben sizin için açıkça bir uyarıcıyım. ”
29 - Kadri Çelik: O da dedi ki: “Ey kavmim! Şüphesiz ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıp korkutucuyum.”
30 - Muhammed Esed: (Nuh) "Ey halkım!" diye seslendi, "Ben sizin için açık bir uyarıcıyım,
31 - Mustafa İslamoğlu: (Nuh) "Ey kavmim!" dedi, "Ben size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım".
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Dedi ki: «Ey kavmim! Şüphe yok ki, ben sizin için apaçık bir korkutucuyum.»
33 - Ömer Öngüt: Dedi ki: "Ey kavmim! Şüphesiz ki ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım. "
34 - Şaban Piriş: -Ey kavmim, dedi. Ben, sizin için açık bir uyarıcıyım.
35 - Sadık Türkmen: Dedi ki: “Ey kavmim! Ben, sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
36 - Seyyid Kutub: O da şöyle dedi: «Ey milletim! Şüphesiz ben, size gönderilmiş apaçık bir uyarıcıyım.»
37 - Suat Yıldırım: (2-4) O da: "Ey benim milletim! Ben size gönderilen kesin bir uyarıcıyım. Şöyle ki: Yalnız Allah’a ibadet edin, O’na karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin ki: Sizin günahlarınızı affetsin ve sizi belirli bir vakte, yani ölüm anına kadar azap çektirmeksizin hayatta bıraksın. Çünkü Allah’ın takdir ettiği vâde gelince, asla ertelenmez. Keşke bunu bir bilseniz!
38 - Süleyman Ateş: "Ey kavmim, dedi, ben sizin için açık bir uyarıcıyım."
39 - Tefhim-ul Kuran: O da dedi ki: «Ey Kavmim, gerçek şu ki, ben size (gönderilmiş) apaçık bir uyarıcı korkutucuyum.»
40 - Ümit Şimşek: Nuh 'Ey kavmim,' dedi. 'Ben size gönderilen apaçık bir uyarıcıyım.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: O dedi ki: "Ey toplumum! Hiç kuşkunuz olmasın, ben sizin için apaçık bir uyarıcıyım."

quran-menu
NÛH Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala

Kuran Meali Org Android APP

KuranMealiOrg Android Sürümü

Kuran Meali Org sitemizin, 39 Kuran Mealini kıyaslayan Android versiyonu yayınlandı.
Daha fazla bilgi için burayı tıklayınız.
Telefonunuza / tabletinize kurmak için burayı tıklayınız.
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonun 2016 sürümü kullanımınıza açılmıştır.
Windows 10 ile uyumludur.

Kuran Meallerini Kıyasla v4.0 masaüstü versiyonu

Kur'an'daki Hidayet Gizleyenler Raporları

Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın

Kur'ân'daki İslam Anketleri sonuçlarımıza ulaşın!

Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Allah'a ulaşmayı dilemek
Kur'ân-ı Kerim'e göre Allah'a ulaşmayı dilemek farz mıdır?
 Evet
 Hayır

36.125 kişi oy verdi.
Sonuçları göster