Anasayfa    Bize ulaşın    Kuran Meallerini Mukayese Et (Masaüstü program versiyonu)  
 

Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu

Kur'ân-ı Kerim » 69 / HÂKKA - 19
Sonraki Ayet : http://www.kuranmeali.org/69/hakka_suresi/20.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx
Ayetin Tefsiri : "HÂKKA suresi, 19. ayeti" tefsiri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ

Fe emmâ men ûtiye kitâbehu bi yemînihî fe yekûlu hâumukreû kitâbiyeh.

1.fe emmâ: fakat, ise, o zaman
2.men: kişi, kimse
3.ûtiye: verilir
4.kitâbe-hu: onun kitabı, amel defteri, hayat filmi
5.bi yemîni-hî: onun sağından
6.fe: o zaman
7.yekûlu: der, söyler
8.hâum(u): haydi alınız
9.ikreû: okuyun
10.kitâbiyeh: kitabım, amel defterim, hayat filmim

İmam İskender Ali Mihr :O zaman kitabı (hayat filmi) sağından verilen kimse ise o zaman: “Alınız, kitabımı okuyun.” der.
Diyanet İşleri:İşte o vakit, kitabı kendisine sağından verilen kimse der ki: “Gelin, kitabımı okuyun!”
Abdulbaki Gölpınarlı:Derken kimin kitabı, sağ yanından verilirse artık der ki: Gelin, işte okuyun kitabımı.
Adem Uğur:Kitabı sağ tarafından verilen:" Alın, kitabımı okuyun" der.
Ahmed Hulusi:Kitabı (yaşam bilgi kayıtları) sağından oluşmuş olana gelince; o şöyle der: "İşte alın, okuyun bilgilerimi!"
Ahmet Tekin:Amel defteri sağından verilen:
'Alın kitabımı okuyun.'der.
Ahmet Varol: Artık kimin kitabı sağından verilirse der ki: 'Alın, kitabımı okuyun.
Ali Bulaç:Artık kitabı sağ eline verilen kişi, der ki: "Alın, kitabımı okuyun!"
Ali Fikri Yavuz:İşte o vakit, kitabı sağ eline verilmiş olan kimse der ki: “- Gelin, kitabımı okuyun.
Bekir Sadak:(19-20) Kitabi sagindan verilen «Alin, kitabimi okuyun, dogrusu bir hesaplasma ile karsilasacagimi umuyordum» der.
Celal Yıldırım:Artık kimin kitabı (amel defteri) sağından verilirse, «gelin de kitabımı okuyun !
Diyanet İşleri (eski):(19-20) Kitabı sağından verilen; 'Alın, kitabımı okuyun, doğrusu bir hesaplaşma ile karşılaşacağımı umuyordum' der.
Diyanet Vakfi:(19-20) Kitabı sağ tarafından verilen: Alın, kitabımı okuyun; doğrusu ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum, der.
Edip Yüksel:Kitabı sağından verilen, 'Alın kitabımı okuyun,' der,
Elmalılı Hamdi Yazır:İşte o vakıt kitabına sağıyle irdirilmiş olan kimse der ki: ha alın okuyun kitabımı
Elmalılı (sadeleştirilmiş):işte o zaman, kitabı sağından verilen der: «Alın okuyun kitabımı!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Kitabı sağından verilen, «alın okuyun kitabımı..»
Fizilal-il Kuran:Kitabı sağından verilen: «Alın kitabımı okuyun,
Gültekin Onan:Artık kitabı sağ eline verilen kişi der ki: "Alın, kitabımı okuyun!"
Hasan Basri Çantay:Artık kitabı sağ eline verilmiş olan kişiye gelince, der ki: «Alın, okuyun kitabımı».
Hayrat Neşriyat:(19-20) İşte kitâbı sağ eline verilen kimseye gelince, (sevinerek) der ki: 'Alın, kitâbımı okuyun; doğrusu ben, hesâbımla karşılaşacak kimse olduğumu gerçekten sezmiştim(bilmiştim)!' der.
İbni Kesir:Kitabı sağından verilmiş olan der ki: Alın, işte okuyun kitabımı.
Muhammed Esed:Sicili sağ eline tutuşturulan, haykıracak: "Gelin, hepiniz gelin! Şu sicilimi okuyun!
Ömer Nasuhi Bilmen:Artık kime ki, kitabı sağ tarafından verilmiş olur. Der ki: «Alınız kitabımı, okuyunuz.»
Ömer Öngüt:Kitabı sağ eline verilen kimse: "Alın kitabımı okuyun!" der.
Şaban Piriş:(19-20) Kimin kitabı sağından verilirse, -Alın, kitabımı okuyun, ben zaten bu hesabıma ulaşacağımı tahmin etmiştim, der.
Suat Yıldırım:Hesap defteri sağ tarafından verilen neşelenir ve: "İşte defterim! Buyurun okuyun, inceleyin!"
Süleyman Ateş:Kitabı sağından verilen: "Alın Kitabımı okuyun" der.
Tefhim-ul Kuran:Artık kitabı sağ eline verilen kişi, der ki: «Alın, kitabımı okuyun.»
Ümit Şimşek:Defteri sağından verilen, 'Alın,' der, 'okuyun kitabımı.
Yaşar Nuri Öztürk:Öz kitabı sağından verilen: "İşte kitabım, okuyun!" der.

İsim
e-posta
Kur'ân-ı Kerim'e göre Sırat-ı Mustakîm nedir?
 Doğru yoldur
 Allah'a istikametlenmiş (Allah'a ulaştıran) yoldur
 Cennet ve Cehennemi birleştiren köprüdür

1.164 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
  • "Kur'ân'daki Hidayet" insan ruhunun ölmeden evvel Allah'a ulaşmasıdır.
  • Sahte Kur'an Meallerine dikkat - Türk-İslam Alemine Uyarı!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı ve Türkiye'deki bütün Kur'an Meali yazarları hidayeti bilerek mi gizliyor?

  • Bakara 120. ayet
    Ali İmran 73. ayet
    Nisa 175. ayet
    Rad 21. ayet
    Rad 27. ayet
    Rum 31. ayet
    Enfal 29. ayet
    Şura 13.ayet
    Secde 9. ayet
    Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
      Anasayfa    Bize ulaşın