KALEM Suresi 9. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 68/KALEM-9

MÜJDE!

KuranMeali.org Desktop

Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü 4.0 Çıktı!

KuranMeali.org websitesinin offline versiyonu olan 40 Kur'ân Meâli mukayeseli v3.0 ve v4.0 versiyonları çıktı. Yeni program ziyaretçi analizlerimiz göz önünde bulundurularak, iki sürüm olarak hazırlandı.

KALEM Suresi 9. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 68/KALEM-9

KALEM-9 için 40 meâl bulundu. Bekir Sadak (68/KALEM-9: (Onlar sana indirilen ayetlerden begenmediklerini birakman suretiyle senin) kendilerine yumusak davranmani isterler; boyle yapsan, onlar da seni over, yumusak davranirlar.) / Celal Yıldırım (68/KALEM-9: Onlar senin yapmacık da olsa (kendilerine) yumuşak ve müsamahalı davranmanı, kendilerinin de sana yapmacık yumuşaklık göstereceklerini isterler.)
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
share on facebook  tweet  share on google  print  
Kur'ân dinlemeye başlamak için bir Hafız seçiniz.
Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden KALEM-9 dinle!
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ﴿٩﴾

Veddû lev tudhinu fe yudhinûn(yudhinûne).

1.veddû: temenni ettiler (istediler)
2.lev tudhinu: eğer sen musamaha gösterirsen
3.fe: o zaman
4.yudhinûne: onlar müsamaha gösterecekler

1 - İmam İskender Ali Mihr: Onlar senin müsamaha göstermeni temenni ettiler (istediler), o zaman onlar da müsamaha göstereceklerdi.
2 - Diyanet İşleri: İstediler ki, yumuşak davranasın, böylece onlar da yumuşak davransınlar.
3 - Abdul Metin Saruhan: Onlar isterler ki, sen yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

ŞÛRÂ-13 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

“Allâhu yectebî ileyhi men yeşâu ve yehdî ileyhi men yunîb: Allah, dilediğini Kendisine seçer ve O'na yöneleni, Kendisine ulaştırır (ruhunu hayatta iken Kendisine ulaştırır).” ifadesinde yer alan "...
Raporun devamı...
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Onlara yumuşaklık göstermeni arzularlar, öyle hareket etsen onlar da yumuşaklık gösterirler.
5 - Abdullah Parlıyan: Onlar senin kendilerine yumuşak davranıp yağ yakmanı isterler ki, kendileri de sana yumuşak davranıp inanmadıkları halde yağcılık yapsınlar.
6 - Adem Uğur: Onlar isterler ki, sen yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
7 - Ahmed Hulusi: Arzu ettiler ki, sen yumuşak (tavizkâr) davranasın da, onlar da (sana karşı) hoşgörülü davransınlar!
8 - Ahmet Tekin: Senin göstermelik hoşgörülü, gayr-ı ciddi davranmanı; kendilerinin de hileli, tuzaklı göstermelik davranışlarını devam ettirmelerini temenni ederler.
9 - Ahmet Varol: İstediler ki sen yumuşak davranasın da onlar da (sana) yumuşaklık göstersinler. [1]
10 - Ali Bulaç: Onlar, senin kendilerine yaranmanı (uzlaşmanı) arzu ettiler; o zaman onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.
11 - Ali Fikri Yavuz: Arzu ettiler ki, (kendilerine) yumuşaklık göstersen, onlar da sana yumuşak davransalar.
12 - Ali Ünal: İsterler ki, sen inancından taviz vererek onlara yaranasın, onlar da mukabilinde sana yaranmak için bir şeyler yapsınlar.
13 - Bayraktar Bayraklı: (8-9) Yalanlayanlara uyma! Çünkü onlar isterler ki, sen yağcılık yapasın, onlar da sana yağcılık yapsınlar.[666]
14 - Bekir Sadak: (Onlar sana indirilen ayetlerden begenmediklerini birakman suretiyle senin) kendilerine yumusak davranmani isterler; boyle yapsan, onlar da seni over, yumusak davranirlar.
15 - Celal Yıldırım: Onlar senin yapmacık da olsa (kendilerine) yumuşak ve müsamahalı davranmanı, kendilerinin de sana yapmacık yumuşaklık göstereceklerini isterler.
16 - Cemal Külünkoğlu: Onlar senin (kendilerine) yumuşak davranmanı (taviz vermeni) isterler ki kendileri de (sana) yumuşak davransınlar.
17 - Diyanet İşleri (eski): (Onlar sana indirilen ayetlerden beğenmediklerini bırakman suretiyle senin) kendilerine yumuşak davranmanı isterler; böyle yapsan, onlar da seni över, yumuşak davranırlar.
18 - Diyanet Vakfi: Onlar isterler ki, sen yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
19 - Edip Yüksel: Kendilerinin ödün verip uzlaşabilmesi için senin de ödün verip uzlaşmanı istediler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Arzu ettiler ki müdahene etsen, o vakıt müdahene edeceklerdi
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Arzu ettiler ki, sen (onları) yağlasan onlar da sana yağ yapacaklardı.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Onlar istediler ki yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
23 - Gültekin Onan: Onlar, senin kendilerine yaranmanı (uzlaşmanı) arzu ettiler; o zaman onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.
24 - Harun Yıldırım: İsterler ki; onlara yaltaklık edesin de onlar da sana yaltaklık etsinler.
25 - Hasan Basri Çantay: Onlar arzuu etdiler ki sen yumuşak davranasın da kendileri de yumuşaklık göstersinler.
26 - Hayrat Neşriyat: (Onlar) arzu ettiler ki, (sen, kendilerine) yumuşak davranasın da, (onlar da sana hoşgörülü ve) yumuşak davransınlar!
27 - İbni Kesir: Onlar isterler ki; sen yumuşak davranasın da kendileri de yumuşaklık göstersinler.
28 - İlyas Yorulmaz: İsterler ki, sen onların bazı uygulamalarını kabullenesin. Onlarda senin getirdiklerinin bir kısmını kabullensinler.
29 - Kadri Çelik: Onlar, senin kendilerine yaranıp onlarla uzlaşmanı arzu ettiler; bu durumda onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.
30 - Muhammed Esed: Onlar senin (kendilerine) yumuşak davranmanı isterler ki kendileri de (sana) yumuşak davransınlar.
31 - Mustafa İslamoğlu: Onlar isterler ki, sen onlara taviz veresin, buna karşılık kendileri de sana...
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (7-9) Şüphe yok ki Rabbindir, O'dur. O'nun yolundan sapıtmış olanı en ziyâde bilen ve O'dur hidâyete ereni de en ziyâde bilen. Artık o tekzîp edenlere itaat etmemekte devam et. Onlar arzu ettiler ki sen yaltaklanıvermiş olsa idin. O zaman onlar da yaltaklanacaklardı.
33 - Ömer Öngüt: Onlar senin yumuşak ve müsamahalı davranmanı isterler ki, kendileri de sana yumuşak davransınlar.
34 - Şaban Piriş: Onlar ister ki, sen müsamaha gösteresin de onlar da müsamaha göstersinler.
35 - Sadık Türkmen: Kısmen onlara uymanı arzu ettiler, kendileri de kısmen sana uyacaklardı.
36 - Seyyid Kutub: Onlar istediler ki, sen yumuşak davranasın da onlar da sana yumuşak davransınlar.
37 - Suat Yıldırım: İsterler ki sen gevşeyesin de, böylece kendileri de yumuşasınlar.
38 - Süleyman Ateş: İstediler ki, sen yağcılık yapasın da onlar da yağcılık yapsınlar (sana yumuşak davransınlar).
39 - Tefhim-ul Kuran: Onlar, senin kendilerine yaranıp onlarla uzlaşmanı arzu ettiler; o zaman onlar da sana yaranıp uzlaşacaklardı.
40 - Ümit Şimşek: Onlara yaltaklanmanı isterler, tâ ki onlar da sana yaltaklansınlar.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: İstediler ki sen, alttan alıp gevşek davranasın/yağcılık edesin de onlar da yağcılık etsinler/yumuşaklık göstersinler.

quran-menu
KALEM Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala

Kuran Meali Org Android APP

KuranMealiOrg Android Sürümü

Kuran Meali Org sitemizin, 39 Kuran Mealini kıyaslayan Android versiyonu yayınlandı.
Daha fazla bilgi için burayı tıklayınız.
Telefonunuza / tabletinize kurmak için burayı tıklayınız.
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonun 2016 sürümü kullanımınıza açılmıştır.
Windows 10 ile uyumludur.

Kuran Meallerini Kıyasla v4.0 masaüstü versiyonu

Kur'an'daki Hidayet Gizleyenler Raporları

Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın

Kur'ân'daki İslam Anketleri sonuçlarımıza ulaşın!

Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Allah'a ulaşmayı dilemek
Kur'ân-ı Kerim'e göre Allah'a ulaşmayı dilemek farz mıdır?
 Evet
 Hayır

31.439 kişi oy verdi.
Sonuçları göster