Mâ ente bi ni’meti rabbike bi mecnûn(mecnûnin).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Rabbinin ni'meti ile sen mecnun değilsin. |
| Diyanet İşleri | : | (1-2) Nûn. (Ey Muhammed) Andolsun kaleme ve satır satır yazdıklarına ki, sen Rabbinin nimeti sayesinde, bir deli değilsin. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Sen, Rabbinin nîmeti sâyesinde deli değilsin. |
| Adem Uğur | : | Sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin. |
| Ahmed Hulusi | : | Sen, Rabbinin nimeti olarak, bir cin (görünmeyen varlık türlerinden biri) hükmü altında olan değilsin! |
| Ahmet Tekin | : | Rabbinin vahyi, sana ihsan ettiği peygamberlik nimeti sebebiyle, sana deli de, cinlere mahkûm olmuş biri de diyemezler. Sen deli de, cinlere mahkûm olmuş biri de değilsin. |
| Ahmet Varol | : | Rabbinin nimetiyle sen bir mecnun değilsin. |
| Ali Bulaç | : | Sen, Rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Sen (Ey Rasûlüm, ikram edildiğin) Rabbinin (peygamberlik) nimeti ile bir mecnûn değilsin; |
| Bekir Sadak | : | (1-2) Nun; kalem ve onunla yazilanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine ugramis bir kimsesin, deli degilsin. |
| Celal Yıldırım | : | Sen, Rabbin nîmetiyle (şımarıp dengeni kaybeden) bir çılgın değilsin. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (1-2) Nun; kalem ve onunla yazılanlara and olsun ki, sen Rabbinin nimetine uğramış bir kimsesin, deli (cinlenmiş) değilsin. |
| Diyanet Vakfi | : | (1-2) Nûn. Kaleme ve (kalem tutanların) yazdıklarına andolsun ki (Resûlüm), sen -Rabbinin nimeti sayesinde- mecnun değilsin. |
| Edip Yüksel | : | Sen Rabbinin nimetiyle delirmiş değilsin. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Sen rabbının ni'meti ile, mecnun değilsin |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | sen Rabbinin nimeti sayesinde, deli değilsin. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Sen Rabbinin nimetiyle mecnun değilsin. |
| Fizilal-il Kuran | : | Sen, Rabbinin nimetiyle cinlenmiş değilsin. |
| Gültekin Onan | : | Sen, rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin. |
| Hasan Basri Çantay | : | (Habîbim) sen, Rabbinin ni'meti sayesinde, bir mecnun değilsin. |
| Hayrat Neşriyat | : | (Ey Habîbim!) Rabbinin ni'meti sâyesinde, sen bir mecnun değilsin! |
| İbni Kesir | : | Sen, nimeti sayesinde bir deli değilsin. |
| Muhammed Esed | : | Sen bir deli değilsin, Rabbinin nimeti sayesinde! |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Sen Rabbinin nîmeti sayesinde mecnûn değilsin. |
| Ömer Öngüt | : | Resulüm! Andolsun ki sen Rabbinin nimeti sayesinde mecnun (deli) değilsin. |
| Şaban Piriş | : | Sen Rabbinin nimeti sayesinde cinlenmiş değilsin. |
| Suat Yıldırım | : | Rabbinin lütfuyla, deli değilsin. |
| Süleyman Ateş | : | Sen, Rabbinin ni'metiyle cinlenmiş (deli) değilsin. |
| Tefhim-ul Kuran | : | Sen, Rabbinin nimetiyle bir mecnun değilsin. |
| Ümit Şimşek | : | Rabbinin nimeti sayesinde, sen bir mecnun değilsin. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Ki sen, cin tasallutuna uğramış değilsin; Rabbinin nimeti sayesinde, |