Anasayfa    Bize ulaşın    Kuran Meallerini Mukayese Et (Masaüstü program versiyonu)  
 

Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu

Kur'ân-ı Kerim » 56 / VÂKIA - 19
Sonraki Ayet : http://www.kuranmeali.org/56/vakia_suresi/20.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx
Ayetin Tefsiri : "VÂKIA suresi, 19. ayeti" tefsiri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

Lâ yusaddeûne anhâ ve lâ yunzifûn(yunzifûne).

1.lâ yusaddeûne: başları ağrımaz
2.an-hâ: ondan
3.ve lâ yunzifûne: ve sarhoş olmazlar

İmam İskender Ali Mihr :Ondan (o şaraptan) başları ağrımaz ve sarhoş olmazlar.
Diyanet İşleri:(17-21) Ebediyen genç kalan uşaklar, onların etrafında; içmekle başlarının dönmeyeceği ve sarhoş olmayacakları, cennet pınarından doldurulmuş sürahileri, ibrikleri ve kadehleri, beğendikleri meyveleri ve arzu ettikleri kuş etlerini dolaştırırlar.
Abdulbaki Gölpınarlı:O şaraptan başları da ağrımaz ve sarhoş da olmazlar.
Adem Uğur:Bu şaraptan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir.
Ahmed Hulusi:Ne başları ağrır ondan ne de şuurları bulanır!
Ahmet Tekin:İçtikçe lezzetleri eksilmez, toplumları perişan edilmez, başları ağrımaz, sarhoş olmazlar, akıllarına zarar gelmez, içtikleri de tükenmez.
Ahmet Varol: Ondan dolayı ne başları ağrıtılır ne de akılları giderilir.
Ali Bulaç:Ki bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir.
Ali Fikri Yavuz:Ondan başları ağrımaz, sarhoş da olmazlar...
Bekir Sadak:(17-21) Olumsuz gencler yanlarinda, bas agrisi ve donmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kaseler, ibrikler, kadehler; sececekleri meyveler, arzulayacaklari kus eti ile dolasirlar.
Celal Yıldırım:Ondan ne başlan ağırır, ne de başdönmesi ve bitkinlik meydana gelir.
Diyanet İşleri (eski):(17-21) Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.
Diyanet Vakfi:Bu şaraptan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir.
Edip Yüksel:Ne ara verirler ne de yorulurlar.
Elmalılı Hamdi Yazır:Ne başları ağrıtılır ondan ne de irer zevâle
Elmalılı (sadeleştirilmiş):bu içkiden ne başları ağrıtılır ne de içtiklerini tüketirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Ondan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir.
Fizilal-il Kuran:Bu içki ne başlarını ağrıtır, ne de sarhoş eder.
Gültekin Onan:Ki bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir.
Hasan Basri Çantay:Ki bundan baş ağrısına uğratılmayacaklar) gibi akılları da giderilmez.
Hayrat Neşriyat: Ondan (o şarabdan) ne başları ağrıtılır, ne de sarhoş olurlar!
İbni Kesir:Ondan baş ağrısına uğratılmayacakları gibi, akılları da giderilmez.
Muhammed Esed:ne kafalarını dumanlayan ne de onları sarhoş eden (bir su)
Ömer Nasuhi Bilmen:(19-20) Onlardan baş ağrısına uğramazlar ve akıllarını da gidermiş olmazlar. Ve (o hizmetçiler) ehl-i Cennet'in ihtiyar ettikleri meyveler ile (dolaşırlar).
Ömer Öngüt:Bu şaraptan ne başları ağrıtılır ne de akılları giderilir.
Şaban Piriş:Baş ağrısı vermeyen ve sersemleştirmeyen ..
Suat Yıldırım:Bu içkiden ötürü baş ağrısı çekmezler, sarhoş da olmazlar.
Süleyman Ateş:(Bir şarap ki) Ondan ne başları ağrıtılır, ne de akılları giderilir.
Tefhim-ul Kuran:Ki bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de kendilerinden geçip akılları çelinir.
Ümit Şimşek:O şaraptan ne başları ağrır, ne sarhoş olurlar.
Yaşar Nuri Öztürk:Ne başları döner ondan ne de akılları karışır.

İsim
e-posta
Kur'ân-ı Kerim'e göre Sırat-ı Mustakîm nedir?
 Doğru yoldur
 Allah'a istikametlenmiş (Allah'a ulaştıran) yoldur
 Cennet ve Cehennemi birleştiren köprüdür

1.163 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
  • "Kur'ân'daki Hidayet" insan ruhunun ölmeden evvel Allah'a ulaşmasıdır.
  • Sahte Kur'an Meallerine dikkat - Türk-İslam Alemine Uyarı!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı ve Türkiye'deki bütün Kur'an Meali yazarları hidayeti bilerek mi gizliyor?

  • Bakara 120. ayet
    Ali İmran 73. ayet
    Nisa 175. ayet
    Rad 21. ayet
    Rad 27. ayet
    Rum 31. ayet
    Enfal 29. ayet
    Şura 13.ayet
    Secde 9. ayet
    Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
      Anasayfa    Bize ulaşın