Hikmetun bâligatun fe mâ tugnin nuzur(nuzuru).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | (Bu haberler), son derece baliğ (açık) hikmetlerdir. Buna rağmen uyarıların bir faydası olmadı. |
| Diyanet İşleri | : | Bu haberler, zirveye ulaşmış birer hikmettir! Fakat uyarılar fayda vermiyor! |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Yüksek hikmet vardı, derken korkutuşlar fayda vermedi gitti. |
| Adem Uğur | : | Bu büyük bir hikmettir. Fakat (yüz çevirene) uyarılar ne fayda verir! |
| Ahmed Hulusi | : | Hikmeti bâliğa (amacı tam açıklayan hikmetli anlatım) verilmiştir! Ne var ki uyarmalar (anlayışı kıtlara) fayda vermiyor! |
| Ahmet Tekin | : | Bu Kur’ân, derin hikmetlerle dolu, sağlıklı ve ahlâklı bir toplum düzeni sağlayan, gerçekleştireceği hedefe ulaştıran bilgileri içerir. Fakat sorumluluk, hesap ve cezayı hatırlatan uyarıcılar inkârda ısrar edenlere fayda vermiyor. |
| Ahmet Varol | : | (Bunlar) üstün bir hikmettir. Ancak uyarılar yarar sağlamıyor. |
| Ali Bulaç | : | (Ki her biri) Doruğunda, olgunlaşmış hikmettir. Fakat uyarmalar bir yarar sağlamıyor. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Tam bir hikmet... Fakat korkutmalar fayda vermiyor. |
| Bekir Sadak | : | Bu haberlerin herbirinde ustun hikmet vardir; ama uyarmalar fayda vermiyor. |
| Celal Yıldırım | : | Gayesinin doruğuna yükselmiş bir hikmet! Ne var ki, uyarmalar, korkutmalar yarar sağlamıyor. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Bu haberlerin her birinde üstün hikmet vardır; ama uyarmalar fayda vermiyor. |
| Diyanet Vakfi | : | Bu büyük bir hikmettir. Fakat (yüz çevirene) uyarılar ne fayda verir! |
| Edip Yüksel | : | Bu üstün bir hikmettir; ancak uyarılar yarar sağlamıyor. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Bir hikmet-i baliga, fakat inzarlar faide vermiyor. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Bir hikmet-i baliğa (hedefe ulaşmanın en yüksek derecesine ermiş bir hikmet) fakat uyarılar fayda vermiyor. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Bunlar üstün bir hikmettir fakat uyarılar fayda vermiyor. |
| Fizilal-il Kuran | : | Bu haberler son derece anlamlı ve etkilidir, ama uyarılar yararlı olmuyor. |
| Gültekin Onan | : | (Ki her biri) Doruğunda, olgunlaşmış hikmettir. Fakat uyarmalar bir yarar sağlamıyor. |
| Hasan Basri Çantay | : | Ki (her biri) gaayesine ermiş bir hikmet (ve ibret) dir. Fakat (onları) tehdîd eden (bütün bu haadise) ler asla fâide vermiyor. |
| Hayrat Neşriyat | : | (Bu,) tam bir hikmettir; fakat (onlara) o korkutucu (hâl)ler fayda vermiyor. |
| İbni Kesir | : | Ki bunlar gayesine ermiş bir hikmettir. Fakat uyarılar fayda vermiyor. |
| Muhammed Esed | : | (ve onlara aslında) kapsayıcı hikmet (verilmişti) ama bütün uyarılar boşa gitti(ğinden), |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Son derecedeki bir hikmettir. Fakat bu korkutucular bir faidebahş olmuyor. |
| Ömer Öngüt | : | O haberlerde hikmetin en üstünü vardır. Fakat uyarılar aslâ fayda vermiyor. |
| Şaban Piriş | : | Tam bir adalet ile.. Fakat uyarılar bir yarar sağlamadı. |
| Suat Yıldırım | : | Bunlar son derece üstün hikmettir. Ama ne fayda! Uyarmalar kâr etmiyor. |
| Süleyman Ateş | : | Bunlar üstün hikmettir! Ama uyarılar fayda vermiyor. |
| Tefhim-ul Kuran | : | (Ki her biri) Doruğunda, olgunlaşmış hikmettir. Fakat uyarıp korkutmalar bir yarar sağlamıyor. |
| Ümit Şimşek | : | Bunlar tam bir hikmet timsali haberlerdir. Fakat uyarılar onlara fayda vermiyor. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Doruk noktaya çıkmış, isabeti tartışmasız bir hikmettir o. Ama uyarılar yarar sağlamıyor. |