İnnâ kulle şey’in halaknâhu bi kader(kaderin).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Muhakkak ki Biz, herşeyi, bir kaderle (takdir edilmiş olarak) yarattık. |
| Diyanet İşleri | : | Gerçekten biz, her şeyi bir ölçü ve dengede yarattık. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Şüphe yok ki biz; her şeyi, bilgimizde mukadder olduğu gibi ve zamânında yarattık. |
| Adem Uğur | : | Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. |
| Ahmed Hulusi | : | Muhakkak ki biz her şeyi kaderiyle (yazılı - programlanmış) yarattık! |
| Ahmet Tekin | : | Biz her şeyi bir ölçüyle, bir plâna göre düzenli olarak yarattık. |
| Ahmet Varol | : | Doğrusu biz her şeyi bir ölçüyle [3] yarattık. |
| Ali Bulaç | : | Hiç şüphesiz, biz her şeyi kader ile yarattık. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Gerçekten biz, her şeyi (hikmetimiz icabı) bir kaderle yaratmışızdır. |
| Bekir Sadak | : | suphesiz Biz her seyi bir olcuye gore yaratmisizdir. |
| Celal Yıldırım | : | Şüphesiz ki biz, her şeyi (belli) bir ölçüye göre yarattık. . |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Şüphesiz Biz her şeyi bir ölçüye göre yaratmışızdır. |
| Diyanet Vakfi | : | Biz, her şeyi bir ölçüye göre yarattık. |
| Edip Yüksel | : | Biz her şeyi belli bir ölçüyle yaratmışızdır. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Haberiniz olsun ki biz her şey'i bir kaderle yaratmışızdır |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Haberiniz olsun ki, Biz her şeyi bir kaderle yaratmışızdır. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Haberiniz olsun ki, biz her şeyi bir kadere göre yarattık. |
| Fizilal-il Kuran | : | Biz her şeyi belirli bir plan uyarınca yarattık. |
| Gültekin Onan | : | Hiç şüphesiz, biz her şeyi kader ile yarattık. |
| Hasan Basri Çantay | : | Şübhesiz ki biz herşey'i bir takdîr ile yaratdık. |
| Hayrat Neşriyat | : | Şübhesiz ki biz, herşeyi (Levh-i Mahfûz’da yazılmış) bir kadere göre yarattık. |
| İbni Kesir | : | Muhakkak ki Biz, her şeyi bir ölçüye göre yaratmışızdır. |
| Muhammed Esed | : | Bakın, Biz her şeyi gerekli ölçü ve nisbette yarattık; |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | (48-49) O günde ki, yüzleri üzerine o ateş içinde sürükleneceklerdir. (Ve kendilerine) «Tadın cehennemin dokunuşunu!» denilecektir. Muhakkak ki, Biz her şeyi bir kader (muayyen bir ölçü) ile yarattık. |
| Ömer Öngüt | : | Biz her şeyi bir kader ile yarattık. |
| Şaban Piriş | : | Biz her şeyi bir ölçüye göre yarattık. |
| Suat Yıldırım | : | Muhakkak ki Biz her şeyi bir kaderle, bir ölçü ile yarattık. |
| Süleyman Ateş | : | Biz her şeyi bir kadere (bir düzene, ölçüye, plana) göre yarattık. |
| Tefhim-ul Kuran | : | Hiç şüphesiz, biz her şeyi bir kader ile yarattık. |
| Ümit Şimşek | : | Biz herşeyi bir kaderle yarattık. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Şu bir gerçek ki, biz herşeyi bir ölçüye göre/bir kaderle yarattık. |