Anasayfa    Bize ulaşın    Kuran Meallerini Mukayese Et (Masaüstü program versiyonu)  
 

Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu

Kur'ân-ı Kerim » 5 / MÂİDE - 10
Sonraki Ayet : http://www.kuranmeali.org/5/maide_suresi/11.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx
Ayetin Tefsiri : "MÂİDE suresi, 10. ayeti" tefsiri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ

Vellezîne keferû ve kezzebû bi âyâtinâ ulâike ashâbul cehîm(cehîmî).

1.ve ellezîne: ve o kimseler, onlar
2.keferû: inkar ettiler
3.ve kezzebû: ve yalanladılar
4.bi âyâti-nâ: âyetlerimizi
5.ulâike: işte onlar
6.ashâbu el cehîmi: alevli ateş (cehennem) halkı

İmam İskender Ali Mihr :Ve inkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar alevli ateş (cehennem) halkıdır.
Diyanet İşleri:İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
Abdulbaki Gölpınarlı:Kâfir olanlara ve âyetlerimizi inkâr edenlere gelince: Onlardır cehennem ehli.
Adem Uğur:İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
Ahmed Hulusi:Hakikati inkâr edenlere ve (Esmâ'nın açığa çıkışı olan) işaretlerimizi yalanlayanlara gelince; işte onlar cehennem halkıdır.
Ahmet Tekin:Kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah’a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına itip örtbas ederek Allah’ın varlığını ve birliğini, kulluk ve ibadeti inkârda ısrar edenler, kâfirler, âyetlerimizi, indirdiğimiz kitapları yalanlayanlar, işte onlar kaynayan, köpüren cehennem azabına maruz olanlardır.
Ahmet Varol: İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar ise, işte onlar cehennemliktirler.
Ali Bulaç:İnkâr edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
Ali Fikri Yavuz:Küfre varıp âyetlerimizi tekzip edenlere gelince, onlar, cehennemliktirler.
Bekir Sadak:Inkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, iste onlar cehennemliklerdir.
Celal Yıldırım:İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince: İşte onlar Cehennemliktirler.
Diyanet İşleri (eski):İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cehennemliklerdir.
Diyanet Vakfi:İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
Edip Yüksel:İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem halkıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır:Küfredib âyetlerimizi tekzib edenlere de şu: Onlar eshabı cahîm
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Küfredip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem sakinleridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar, cehennemliktirler.
Fizilal-il Kuran:Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar ise cehennemliktirler.
Gültekin Onan:Kafirler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da alevli ateşin halkıdır.
Hasan Basri Çantay:Küfredib de âyetlerimizi yalanlayanlar (a gelince:) Onlar da alevli ateşin (cehennemin) yâr-ü hemdemidirler.
Hayrat Neşriyat: İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar Cehennem ehlidirler!
İbni Kesir:Küfür edenler ve ayetlerimizi tekzib edenler, işte onlar, cehennem yaranıdırlar.
Muhammed Esed:ama, hakikati inkara şartlanmış olanlar ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar yakıcı ateşe mahkum olanlardır.
Ömer Nasuhi Bilmen:Ve o kimseler ki, küfrettiler ve bizim âyetlerimizi tekzîp eylediler. Onlar da cehennem ehlidirler.
Ömer Öngüt:İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem halkıdırlar.
Şaban Piriş:Küfredenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar yakıcı ateşin ehlidir.
Suat Yıldırım:Kâfir olup âyetlerimizi yalan sayanlar ise cehennemliktirler.
Süleyman Ateş:İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar da cehennemin halkıdır.
Tefhim-ul Kuran:Küfre sapanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
Ümit Şimşek:İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlar ise Cehennem ehlidir.
Yaşar Nuri Öztürk:Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, bunlar cehennemin dostlarıdırlar.

İsim
e-posta
Kur'ân-ı Kerim'e göre Sırat-ı Mustakîm nedir?
 Doğru yoldur
 Allah'a istikametlenmiş (Allah'a ulaştıran) yoldur
 Cennet ve Cehennemi birleştiren köprüdür

1.140 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
  • "Kur'ân'daki Hidayet" insan ruhunun ölmeden evvel Allah'a ulaşmasıdır.
  • Sahte Kur'an Meallerine dikkat - Türk-İslam Alemine Uyarı!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı ve Türkiye'deki bütün Kur'an Meali yazarları hidayeti bilerek mi gizliyor?

  • Bakara 120. ayet
    Ali İmran 73. ayet
    Nisa 175. ayet
    Rad 21. ayet
    Rad 27. ayet
    Rum 31. ayet
    Enfal 29. ayet
    Şura 13.ayet
    Secde 9. ayet
    Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
      Anasayfa    Bize ulaşın