DUHAN-14, DUHAN Suresi 14. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

MÜJDE!

KuranMeali.org Desktop

Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü 4.0 Çıktı!

KuranMeali.org websitesinin offline versiyonu olan 40 Kur'ân Meâli mukayeseli v3.0 ve v4.0 versiyonları çıktı. Yeni program ziyaretçi analizlerimiz göz önünde bulundurularak, iki sürüm olarak hazırlandı.

DUHAN-14, DUHAN Suresi 14. ayet için Kuran Meallerini Kıyasla

DUHAN-14 için 40 meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (44/DUHÂN-14: Sonra ondan döndüler, öğretilmiş dediler, bir mecnun dediler) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (44/DUHÂN-14: sonra ondan döndüler. «Bu öğretilmiş bir delidir.» dediler.)
Sureler
Ayetler
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ﴿١٤﴾

Summe tevellev anhu ve kâlû muallemun mecnûn(mecnûnun).

1.summe: sonra
2.tevellev: yüz çevirdiler
3.an-hu: ondan
4.ve kâlû: ve dediler
5.muallemun: ögretilmiş
6.mecnûnun: mecnun, deli

1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve (O’NA) (şeytan tarafından vahyedilerek) “öğretilmiş” ve “deli” dediler ve sonra O’NDAN yüz çevirdiler.
2 - Diyanet İşleri: Sonra ondan yüz çevirdiler ve “Bu bir öğretilmiş, bu bir deli!” dediler.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra ondan yüz çevirdiler ve; Bu, öğretilmiş bir deli! Dediler.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

BAKARA-80 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

Bakara Suresinin 80. âyet-i kerimesi, din adamlarının öğrettiği hurafelerden farklı olarak, Kur'ân'a göre cehennem hayatının ebedi olduğu kesin olarak ortaya koyan 53 âyetten biridir. Kur'ân'ın hiç...
Raporun devamı...
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra yüz çevirdiler ondan ve kendisine birşeyler öğretilmiş delinin biri dediler.
5 - Abdullah Parlıyan: Ama yüz çevirip uzaklaşmışlar ve “O başkalarınca öğretilmiş biridir, bir delidir!” demişlerdi.
6 - Adem Uğur: Sonra ondan yüz çevirdiler ve: Bu, öğretilmiş bir deli! dediler.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra Ondan yüz çevirdiler ve: "Öğretilmiş bir cinnîdir" dediler.
8 - Ahmet Tekin: Sonra onlar, peygamberden uzaklaştılar, halkı yönlendirmek için Peygambere:
'Bu, cinlere mahkûm olmuş, öğretilmiş delidir' dediler.
9 - Ahmet Varol: Sonra ondan yüz çevirdiler ve: '(Bu) öğretilmiş bir delidir' dediler.
10 - Ali Bulaç: Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: "(Bu,) Öğretilmiştir, bir delidir."
11 - Ali Fikri Yavuz: Sonra ondan yüz çevirdiler ve şöyle dediler: “- (Bu peygamberlik iddia eden) öğretilmiştir, mecnundur.”
12 - Ali Ünal: Ama onlar, O’na sırt döndüler ve “Bu, başkalarının öğrettiği (ve onlardan öğrendiğini bize anlatan) biri, bir deli!” dediler.
13 - Bayraktar Bayraklı: Sonra ondan yüz çevirdiler ve “Bu, öğretilmiş bir delidir!” dediler.
14 - Bekir Sadak: (13-14) Nerde onlarda ogut almak? Kendilerine gercegi aciklayan bir peygamber gelmisti ve ondan yuz cevirmisler, «Belletilmis bir deli» demislerdi.
15 - Celal Yıldırım: (13-14) Onların düşünüp ibret alması nerede ? Gerçekten kendilerine (Hakk'ı) açıklayan bir peygamber geldiği halde onlar O'ndan yüzçevirdiler de «öğretilmiş bir deli» dediler.
16 - Cemal Külünkoğlu: (13-14) Artık onlar nasıl düşünüp öğüt alacaklar? Öğüt alma zamanı geçti. Oysa kendilerine gerçeği açıklayan bir peygamber gelmişti. Sonra ondan yüz çevirmişlerdi ve: “Bu (kendisine bir takım şeyler) öğretilmiş bir delidir!” demişlerdi.
17 - Diyanet İşleri (eski): (13-14) Nerde onlarda öğüt almak? Kendilerine gerçeği açıklayan bir peygamber gelmişti ve ondan yüz çevirmişler, 'Belletilmiş bir deli' demişlerdi.
18 - Diyanet Vakfi: Sonra ondan yüz çevirdiler ve: Bu, öğretilmiş bir deli! dediler.
19 - Edip Yüksel: Sonra ondan yüz çevirdiler ve, 'Öğrenim görmüş bir deli!' dediler.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra ondan döndüler, öğretilmiş dediler, bir mecnun dediler
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): sonra ondan döndüler. «Bu öğretilmiş bir delidir.» dediler.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra onlar, o peygamberden yüz çevirdiler ve: «Bu öğretilmiş bir delidir.» dediler.
23 - Gültekin Onan: Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: "(Bu) Öğretilmiştir, bir delidir."
24 - Harun Yıldırım: Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: “Öğretilmiştir, bir delidir.”
25 - Hasan Basri Çantay: Yine ondan yüz çevirdiler. (Ona kimi) «bir öğretilmiş», (kimi) «bir mecnun» dediler.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra ondan yüz çevirdiler ve: '(Bu) öğretilmiş bir mecnun!' demişlerdi.
27 - İbni Kesir: Ondan yüz çevirmişler; belletilmiş delinin biri, demişlerdi
28 - İlyas Yorulmaz: Sonra, o elçiden yüz çevirdiler ve “Kendisine bir şeyler öğretilmiş delinin birisi” dediler.
29 - Kadri Çelik: Sonra ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: “(Bu,) Öğretilmiş bir delidir!”
30 - Muhammed Esed: ama yüz çevirip uzaklaşmışlar ve "O (başkalarınca) öğretilmiş biridir, bir delidir!" demişlerdi.
31 - Mustafa İslamoğlu: Sonra onlar yüz çevirmiş ve demişlerdi ki: "O (başkalarınca) doldurulmuş delinin teki."
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: (13-14) Onlar için öğüt almak nerede! Halbuki, muhakkak onlara apaçık bildiren bir peygamber geldi. Sonra ondan yüz çevirdiler ve «Öğretilmiş bir mecnûndur,» dediler.
33 - Ömer Öngüt: Sonra ondan yüz çevirdiler ve: "Öğretilmiştir, delidir. " dediler.
34 - Şaban Piriş: Sonra ondan yüz çevirmişler ve: -Öğretilmiş bir mecnun/deli demişlerdi.
35 - Sadık Türkmen: Sonra ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: “Bu öğretilmiş/eğitilmiş/yönlendirilmiş bir mecnundur!”
36 - Seyyid Kutub: Ondan yüz çevirdiler «Bu, deli görünümünde eğitilmiş biridir» dediler.
37 - Suat Yıldırım: (13-14) Onlar nerede, iman nerede! Onlar ibret alan, hisse kapan insanlar değil. Böyle olmadıkları için, gerçekleri apaçık anlatan Peygamber geldiği halde ona sırtlarını döndüler de: "Bu, başkaları tarafından bir şeyler belletilmiş delinin teki!" dediler.
38 - Süleyman Ateş: Ondan yüz çevirdiler: "Bu, öğretilmiştir, cinlenmiştir" dediler.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra, ondan yüz çevirdiler ve dediler ki: «(Bu,) Öğretilmiştir, bir delidir.»
40 - Ümit Şimşek: Fakat onlar peygamberden yüz çevirmiş, 'Bu, kendisine belletilmiş delinin biri' demişlerdi.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Ama ondan yüz çevirdiler ve şöyle dediler: "Eğitilmiş bir mecnun!"

quran-menu
DUHÂN Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala

Kuran Meali Org Android APP

KuranMealiOrg Android Sürümü

Kuran Meali Org sitemizin, 39 Kuran Mealini kıyaslayan Android versiyonu yayınlandı.
Daha fazla bilgi için burayı tıklayınız.
Telefonunuza / tabletinize kurmak için burayı tıklayınız.
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonun 2016 sürümü kullanımınıza açılmıştır.
Windows 10 ile uyumludur.

Kuran Meallerini Kıyasla v4.0 masaüstü versiyonu

Kur'an'daki Hidayet Gizleyenler Raporları

Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın

Kur'ân'daki İslam Anketleri sonuçlarımıza ulaşın!

Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Allah'a ulaşmayı dilemek
Kur'ân-ı Kerim'e göre Allah'a ulaşmayı dilemek farz mıdır?
 Evet
 Hayır

23.844 kişi oy verdi.
Sonuçları göster