Anasayfa    Bize ulaşın    Kuran Meallerini Mukayese Et (Masaüstü program versiyonu)  
 

Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu

Kur'ân-ı Kerim » 37 / SÂFFÂT - 179
Sonraki Ayet : http://www.kuranmeali.org/37/saffat_suresi/180.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx
Ayetin Tefsiri : "SÂFFÂT suresi, 179. ayeti" tefsiri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

Ve ebsir fe sevfe yubsirûn(yubsırûne).

1.ve ebsir: ve bak, gözle
2.fe: artık
3.sevfe: yakında
4.yubsırûne: görecekler

İmam İskender Ali Mihr :Ve gözle! Yakında onlar da görecekler.
Diyanet İşleri:(Bekle ve) gör. Onlar da yakında görecekler.
Abdulbaki Gölpınarlı:Ve bir bak, bir gözle, onlar da sonuçları neymiş, yakında görecekler.
Adem Uğur:Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.
Ahmed Hulusi:Onları seyret. . . Yakında görecekler.
Ahmet Tekin:Âkıbetlerinin nasıl olacağını onlara göster. Yakında kendileri de müşkil vaziyette kaldıklarını görecekler, akılları başlarına gelecek.
Ahmet Varol: (Başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında göreceklerdir.
Ali Bulaç:Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
Ali Fikri Yavuz:Gör onları, yakında (azabı) göreceklerdir.
Bekir Sadak:Inecek azabi gozetle, onlar da goreceklerdir.
Celal Yıldırım:(Sonlarının ne olacağını) gör, kendileri de yakında göreceklerdir.
Diyanet İşleri (eski):İnecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.
Diyanet Vakfi:Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.
Edip Yüksel:Onları gözle; onlar da görecekler.
Elmalılı Hamdi Yazır:Gör, yakında görecekler
Elmalılı (sadeleştirilmiş):gör (ne olacak akibetleri. Onlar da) yakında göreceklerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):(İnecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.
Fizilal-il Kuran:Ve bekle de gör, onlar da göreceklerdir.
Gültekin Onan:Ve seyret; (azabı) yakında göreceklerdir.
Hasan Basri Çantay:Gözetle (onları). Onlar da göreceklerdir.
Hayrat Neşriyat: Ve (başlarına gelecekleri) gör; nihâyet ileride (onlar da) görecekler!
İbni Kesir:Gözetleyiver, ilerde göreceklerdir.
Muhammed Esed:ve (onların ne olduklarını) gör; zamanla onlar (da şimdi görmediklerini) göreceklerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen:(177-179) Fakat onların sahasına indiği vakit artık korkutulmuş olanların sabahı ne kadar fenadır. Ve onlardan bir zamana kadar yüz çevir. Ve gör. Onlar da yakında göreceklerdir.
Ömer Öngüt:(İnecek azabı) gözetle, onlar da görecekler.
Şaban Piriş:Ve gözle, onlar da gözleyecekler.
Suat Yıldırım:Başlarına inecek azabı gözetle! Zaten kendileri de yakında gerçeği göreceklerdir.
Süleyman Ateş:Ve (bekle de) gör, onlar da göreceklerdir.
Tefhim-ul Kuran:Ve seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.
Ümit Şimşek:Ve gözetleyedur. Onlar da yakında görecekler.
Yaşar Nuri Öztürk:Ve gör neler olacak. Onlar da görecekler.

İsim
e-posta
Kur'ân-ı Kerim'e göre Sırat-ı Mustakîm nedir?
 Doğru yoldur
 Allah'a istikametlenmiş (Allah'a ulaştıran) yoldur
 Cennet ve Cehennemi birleştiren köprüdür

1.140 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
  • "Kur'ân'daki Hidayet" insan ruhunun ölmeden evvel Allah'a ulaşmasıdır.
  • Sahte Kur'an Meallerine dikkat - Türk-İslam Alemine Uyarı!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı ve Türkiye'deki bütün Kur'an Meali yazarları hidayeti bilerek mi gizliyor?

  • Bakara 120. ayet
    Ali İmran 73. ayet
    Nisa 175. ayet
    Rad 21. ayet
    Rad 27. ayet
    Rum 31. ayet
    Enfal 29. ayet
    Şura 13.ayet
    Secde 9. ayet
    Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
      Anasayfa    Bize ulaşın