Anasayfa    Bize ulaşın    Kuran Meallerini Mukayese Et (Masaüstü program versiyonu)
 
 

Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'ân hakikâtlerini Kur'ân'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu

Kur'ân-ı Kerim » SÂFFÂT » 37/SÂFFÂT-107
Sonraki Ayet : http://www.kuranmeali.org/37/saffat_suresi/108.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx
Ayetin Tefsiri : "SÂFFÂT suresi, 107. ayeti" tefsiri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

Ve fedeynâhu bi zibhın azîm(azîmin).

1.ve fedeynâ-hu: ve ona fidye olarak verdik
2.bi zibhın: kurbanı
3.azîmin: büyük

İmam İskender Ali Mihr :Ve ona büyük bir kurbanı fidye (oğluna karşı bedel olarak) verdik.
Abdulbaki Gölpınarlı:Ve onun yerine, kesilmek üzere büyük bir koç ihsân ettik.
Abdullah Parlıyan:Biz kurban edeceği oğluna bedel, büyük bir kurban koç verdik.
Adem Uğur:Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik.
Ahmed Hulusi:Ona, bedel olarak çok büyük kurban verdik.
Ahmet Tekin:Kurban edilecek yaşa gelmiş bir kurban kesme sorumluluğu karşılığında oğlunu kurban edilmekten kurtardık.
Ahmet Varol: Biz ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Ali Bulaç:Ve ona büyük bir kurbanı fidye olarak verdik.
Ali Fikri Yavuz:(Oğlunu kesmeğe karşılık) ona büyük bir kurbanlık, (semiz koç) fidye verdik.
Bayraktar Bayraklı:Biz ona kurtuluş bedeli olarak büyük bir kurban verdik.
Bekir Sadak:Ona fidye olarak buyuk bir kurbanlik verdik.
Celal Yıldırım:Ve onun yerine fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Cemal Külünkoğlu:(106-107) “Şüphesiz bu apaçık bir imtihandı.” Ona (imtihanı kazanmasına karşılık) fidye olarak büyük bir kurban verdik.
Diyanet İşleri (eski):Ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Diyanet Vakfi:(107-111) Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik. Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık: İbrahim'e selam! dedik. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandır.
Edip Yüksel:Ve biz ona fidye olarak büyük bir kurban verdik.
Elmalılı Hamdi Yazır:Dedik ve ona büyük bir kurbanlık fidye verdik
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Ve ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Ve ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.
Fizilal-il Kuran:Ona fidye olarak büyük bir kurban verdik.
Gültekin Onan:Ve ona büyük bir kurbanı fidye olarak verdik.
Hasan Basri Çantay:Ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.
Hayrat Neşriyat: Ve (oğluna bedel) ona büyük bir kurbanlık fidye verdik.
İbni Kesir:Ve ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Kadri Çelik:Ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
Muhammed Esed:Ve fidye olarak o'na büyük bir kurban verdik,
Ömer Nasuhi Bilmen:Ve O'na bir büyük kurbanlık bedel verdik.
Ömer Öngüt:Biz oğluna bedel olarak ona büyük bir kurbanlık verdik.
Şaban Piriş:Ona fidye olarak büyük bir kurbanlık koç vermiştik.
Suat Yıldırım:Oğluna bedel ona büyük bir kurbanlık verdik.
Süleyman Ateş:Ve fidye olarak ona büyük bir kurbanlık verdik.
Tefhim-ul Kuran:Ve ona büyük bir kurbanı fidye olarak verdik.
Ümit Şimşek:Oğlunun yerine, ona büyük bir kurbanlık verdik.
Yaşar Nuri Öztürk:Ve ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.

İsim
e-posta
Zikrullah ne demektir?
 Kur'ân-ı Kerim
 Allah'ı anmak
 Allah İsminin Al-lah Al-lah şeklinde sesli veya sessiz olarak tekrar edilmesi (Farz)

2.159 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
  • "Kur'ân'daki Hidayet" insan ruhunun ölmeden evvel Allah'a ulaşmasıdır.
  • Sahte Kur'an Meallerine dikkat - Türk-İslam Alemine Uyarı!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı ve Türkiye'deki bütün Kur'an Meali yazarları hidayeti bilerek mi gizliyor?

  • Bakara 120. ayet
    Ali İmran 73. ayet
    Nisa 175. ayet
    Rad 21. ayet
    Rad 27. ayet
    Rum 31. ayet
    Enfal 29. ayet
    Şura 13.ayet
    Secde 9. ayet
    Sitemizde yer alan reklamlar kâr amacı için değil, KuranMeali.org'u daha hızlı hizmet verebilmesi için bağımsız bir server'a taşımak amacı ile eklenmiştir.
    Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
      Anasayfa    Bize ulaşın