Anasayfa    Bize ulaşın    Kuran Meallerini Mukayese Et (Masaüstü program versiyonu)
 
 

Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'ân hakikâtlerini Kur'ân'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu

Kur'ân-ı Kerim » ŞUARÂ » 26/ŞUARÂ-80
Sonraki Ayet : http://www.kuranmeali.org/26/suara_suresi/81.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx
Ayetin Tefsiri : "ŞUARÂ suresi, 80. ayeti" tefsiri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

Ve izâ maridtu fe huve yeşfîn(yeşfîni).

1.ve izâ: ve olduğu zaman
2.maridtu: ben hasta oldum
3.fe: o zaman
4.huve: o
5.yeşfî-ni: bana şifa verir

İmam İskender Ali Mihr :Ve hastalandığım zaman bana şifa veren, O'dur.
Abdulbaki Gölpınarlı:Ve hastalandığım zaman o şifâ verir bana.
Abdullah Parlıyan:Ve hasta olduğum zaman, beni iyileştiren
Adem Uğur:Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ahmed Hulusi:"Hastalandığımda, O'dur bana şifa veren. "
Ahmet Tekin:'Hastalandığım zaman bana şifa verendir.'
Ahmet Varol: Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ali Bulaç:"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Ali Fikri Yavuz:Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
Bayraktar Bayraklı:(75-83) İbrâhim şöyle demişti: “Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum, ancak âlemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Âhiret gününde, yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana ilim ve egemenlik ver ve beni iyiler arasına kat!”
Bekir Sadak:(75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O'dur. Beni yediren de, iciren de O'dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Celal Yıldırım:Hastalandığım zaman O bana şifâ verir.
Cemal Külünkoğlu:“Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.”
Diyanet İşleri (eski):(75-83) İbrahim: 'Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Diyanet Vakfi:Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Edip Yüksel:'Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.'
Elmalılı Hamdi Yazır:Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
Elmalılı (sadeleştirilmiş):Hastalandığım zaman O bana şifa verir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):«Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir.»
Fizilal-il Kuran:Hastalığımda beni iyileştiren O'dur.
Gültekin Onan:"Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Hasan Basri Çantay:«Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
Hayrat Neşriyat: 'Hem hastalandığım zaman da bana O şifâ verir!'
İbni Kesir:Hastalandığımda O, şifa verir bana.
Kadri Çelik:“Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.”
Muhammed Esed:ve hasta olduğum zaman beni iyileştiren,
Ömer Nasuhi Bilmen:«Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
Ömer Öngüt:“Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur. ”
Şaban Piriş:Bana şifa veren...
Suat Yıldırım:Hastalandığımda O’dur bana şifa veren.
Süleyman Ateş:"Hastalandığım zaman bana şifâ veren O'dur."
Tefhim-ul Kuran:«Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;»
Ümit Şimşek:'Hastalandığımda bana şifa veren Odur.
Yaşar Nuri Öztürk:"Hastalandığımda O'dur bana şifa ulaştıran."

İsim
e-posta
Zikrullah ne demektir?
 Kur'ân-ı Kerim
 Allah'ı anmak
 Allah İsminin Al-lah Al-lah şeklinde sesli veya sessiz olarak tekrar edilmesi (Farz)

2.499 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
  • "Kur'ân'daki Hidayet" insan ruhunun ölmeden evvel Allah'a ulaşmasıdır.
  • Sahte Kur'an Meallerine dikkat - Türk-İslam Alemine Uyarı!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı ve Türkiye'deki bütün Kur'an Meali yazarları hidayeti bilerek mi gizliyor?

  • Bakara 120. ayet
    Ali İmran 73. ayet
    Nisa 175. ayet
    Rad 21. ayet
    Rad 27. ayet
    Rum 31. ayet
    Enfal 29. ayet
    Şura 13.ayet
    Secde 9. ayet
    Sitemizde yer alan reklamlar kâr amacı için değil, KuranMeali.org'u daha hızlı hizmet verebilmesi için bağımsız bir server'a taşımak amacı ile eklenmiştir.
    Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
      Anasayfa    Bize ulaşın