Anasayfa    Bize ulaşın    Kuran Meallerini Mukayese Et (Masaüstü program versiyonu)  
 

Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Ruhu
www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

"Hidayeti Gizlemeyin! Gizletmeyin" başlıklı İhtarlarımıza ulaşın
Anket sonuçlarımıza ulaşın!
Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonu kullanımınıza açılmıştır. Sağ sütundan "masaüstü Kuran Meallerini Kıyasla" programını bilgisayarınıza yükleyebilirsiniz.

Kuran Meallerini Kıyasla v2.1.1 masaüstü versiyonu

Kur'ân-ı Kerim » 26 / ŞUARÂ - 59
Sonraki Ayet : http://www.kuranmeali.org/26/suara_suresi/60.ayet/kurani_kerim_mealleri.aspx
Ayetin Tefsiri : "ŞUARÂ suresi, 59. ayeti" tefsiri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

Kezâlik(kezâlike), ve evresnâhâ benî isrâîl(isrâîle).

1.kezâlike: işte böylece
2.ve evresnâ-hâ: ve ona varis kıldık
3.benî isrâîle: İsrailoğulları

İmam İskender Ali Mihr :İşte böylece onlara (onların ülkesine), İsrailoğulları'nı varis kıldık.
Diyanet İşleri:İşte böyle yaptık ve onlara, İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Abdulbaki Gölpınarlı:Böyle işte ve oralara İsrâiloğullarını mîrasçı kıldık.
Adem Uğur:Böylece, bunlara İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
Ahmed Hulusi:İşte böyle. . . (Sonunda) onlara (Firavun hanedanına) İsrailoğullarını vâris kıldık.
Ahmet Tekin:İşte biz böyle yaparız. Bütün bunları İsrâiloğulları’na miras olarak bıraktık.
Ahmet Varol: İşte böyle. Bunlara İsariloğullarını mirasçı kıldık.
Ali Bulaç:İşte böyle; bunlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Ali Fikri Yavuz:İşte böyle yaptık ve onlara İsraîloğullarını mirascı kıldık.
Bekir Sadak:(57-59) Ama biz Firavun ve adamlarini bahcelerden, pinar baslarindan, hazinelerden ve serefli makamlardan cikardik. Boylece oralara Israilogullarini mirasci kildik.
Celal Yıldırım:Böylece İsrail oğulları'nı (onların yerine) vâris kıldık.
Diyanet İşleri (eski):(57-59) Ama biz Firavun ve adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Diyanet Vakfi:Böylece, bunlara İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
Edip Yüksel:Daha sonra onları İsrail oğullarına miras yaptık.
Elmalılı Hamdi Yazır:Ve onları Beni İsraile miras kıldık
Elmalılı (sadeleştirilmiş):ve onlan İsrail oğullarına miras kıldık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2):Ve onlara İsrail oğullarını mirasçı yaptık.
Fizilal-il Kuran:Böylece bunlara, İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Gültekin Onan:İşte böyle; bunlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Hasan Basri Çantay:İşte (çıkarışımız) böyle oldu ve onlara İsrâîl oğullarını mîrascı kıldık.
Hayrat Neşriyat: İşte böyle! Artık oralara İsrâiloğullarını vâris kıldık!
İbni Kesir:Böylece onlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Muhammed Esed:Olaylar böyle gelişti; fakat (Firavun'un çekip aldığı bütün) bu şeylere (zaman içinde) İsrailoğulları'nın yeniden kavuşmasını sağladık.
Ömer Nasuhi Bilmen:(58-59) «Ve hazinelerden ve pürnîmet bir makamdan (mahrum bıraktık).» İşte böyle oldu ve bunları (bu nîmetleri) İsrailoğullarına miras kıldık.
Ömer Öngüt:Böylece onlara İsrâiloğullarını mirasçı yaptık.
Şaban Piriş:Böylece, onlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Suat Yıldırım:Bu olay böylece tamamlandı. Bahsedilen bütün o nimetlere İsrailoğullarını mirasçı yaptık.
Süleyman Ateş:Böylece bunları İsrâil oğullarına mirâs yaptık.
Tefhim-ul Kuran:İşte böyle; bunlara İsrailoğullarını mirasçı kıldık.
Ümit Şimşek:Onları böylece çıkardık; yerlerine de İsrailoğullarını vâris kıldık.
Yaşar Nuri Öztürk:Böylece oralara İsrailoğullarını vâris kıldık.

İsim
e-posta
Kur'ân-ı Kerim'e göre Sırat-ı Mustakîm nedir?
 Doğru yoldur
 Allah'a istikametlenmiş (Allah'a ulaştıran) yoldur
 Cennet ve Cehennemi birleştiren köprüdür

1.107 kişi oy verdi.
Sonuçları göster
         
  • "Kur'ân'daki Hidayet" insan ruhunun ölmeden evvel Allah'a ulaşmasıdır.
  • Sahte Kur'an Meallerine dikkat - Türk-İslam Alemine Uyarı!
  • Diyanet İşleri Başkanlığı ve Türkiye'deki bütün Kur'an Meali yazarları hidayeti bilerek mi gizliyor?

  • Bakara 120. ayet
    Ali İmran 73. ayet
    Nisa 175. ayet
    Rad 21. ayet
    Rad 27. ayet
    Rum 31. ayet
    Enfal 29. ayet
    Şura 13.ayet
    Secde 9. ayet
    Telif bilgisi : Bu sitede yayınlanan her türlü bilgi ve döküman kaynak gösterilerek veya göstermeksizin kullanılabilir.
      Anasayfa    Bize ulaşın