Vellezîne hum li furûcihim hâfizûn(hâfizûne).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Ve onlar, iffetlerini (ırzlarını) koruyanlardır. |
| Diyanet İşleri | : | Onlar ki, ırzlarını korurlar. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar. |
| Adem Uğur | : | Ve onlar ki, iffetlerini korurlar; |
| Ahmed Hulusi | : | Onlar cinsel organlarını evlilik dışı ilişkilerden korurlar. |
| Ahmet Tekin | : | Mü’minler iffetlerini koruyanlar, bellerine sahip olanlardır. |
| Ahmet Varol | : | Onlar ırzlarını korurlar. |
| Ali Bulaç | : | Ve onlar ırzlarını koruyanlardır; |
| Ali Fikri Yavuz | : | Onlar ki, ırzlarını korurlar. |
| Bekir Sadak | : | (5-6) Onlar, esleri ve cariyeleri disinda, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Dogrusu bunlar yerilemezler. |
| Celal Yıldırım | : | Onlar ki, namus ve iffetlerini (arzu duymaları müstesna;) bu yüzden kınanmazlar. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | (5-6) Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler. |
| Diyanet Vakfi | : | Ve onlar ki, iffetlerini korurlar; |
| Edip Yüksel | : | Ve cinsel ilişkilerden sakınırlar; |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ve onlar ki ırzlarını korurlar |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Onlar ki, ırzlarını korurlar. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Ve onlar ki, iffetlerini korurlar, |
| Fizilal-il Kuran | : | Onlar ki; edep yerlerini sakınırlar. |
| Gültekin Onan | : | Ve onlar ırzlarını koruyanlardır. |
| Hasan Basri Çantay | : | (Öyle mü'minler) ki onlar ırzlarını koruyanlardır. |
| Hayrat Neşriyat | : | Ve o kimseler ki, onlar ırzlarını koruyucudurlar. |
| İbni Kesir | : | Ki onlar; ırzlarını korurlar. |
| Muhammed Esed | : | Ve onlar ki, iffetlerini korurlar; |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve o mü'minler ki, onlar elbette avret mahallerini muhafaza edenlerdir. |
| Ömer Öngüt | : | Onlar ki, mahrem yerlerini herkesten korurlar. |
| Şaban Piriş | : | Onlar, mahrem yerlerini koruyanlardır. |
| Suat Yıldırım | : | (5-7) Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar. |
| Süleyman Ateş | : | Ve onlar ırzlarını korurlar. |
| Tefhim-ul Kuran | : | Ve onlar ırzlarını koruyanlardır; |
| Ümit Şimşek | : | Onlar iffetlerini korurlar. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Cinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar. |