Ellezîne hum fî salâtihim hâşiûn(hâşiûne).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Onlar, namazlarında huşû duyanlardır. |
| Diyanet İşleri | : | Onlar ki, namazlarında derin saygı içindedirler. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Öyle kişilerdir onlar ki namazlarını gönül alçaklığıyla kılarlar. |
| Adem Uğur | : | Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler; |
| Ahmed Hulusi | : | Onlar (iman edenler) salâtlarında hakkıyla Allâh'a yönelmenin yaşantısı içindedirler; |
| Ahmet Tekin | : | Mü’minler namazlarında tam bir samimiyetle Allah’a imanın, kulluk ve ibadetin şuuruna ererek saygılı davrananlardır. |
| Ahmet Varol | : | Onlar namazlarında hüşu üzeredirler. |
| Ali Bulaç | : | Onlar namazlarında hûşû içinde olanlardır; |
| Ali Fikri Yavuz | : | O müminler ki, namazlarında tevazu ve korku sahibidirler. |
| Bekir Sadak | : | Onlar namazda husu icindedirler. |
| Celal Yıldırım | : | Onlar ki, namazlarında saygı dolu bir korkuyla eğilirler. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Onlar namazda huşu içindedirler. |
| Diyanet Vakfi | : | Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler; |
| Edip Yüksel | : | Nitekim onlar namazlarında saygılıdırlar. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Ki onlar namazlarında huşu'ludurlar |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler, |
| Fizilal-il Kuran | : | Onlar ki, huşu içinde namaz kılarlar. |
| Gültekin Onan | : | Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır. |
| Hasan Basri Çantay | : | (Öyle mü'minler) ki onlar namazlarında huşuua riaayetkârdırlar. |
| Hayrat Neşriyat | : | O kimseler (o mü’minlerdir) ki, onlar namazlarında huşû' (korku ve eziklik) içinde olanlardır. |
| İbni Kesir | : | Ki onlar; namazlarında huşu' içindedirler. |
| Muhammed Esed | : | onlar ki, salatlarında alçak gönüllü bir duyarlık içindedirler; |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | O mü'minler ki, namazlarında havf (tevazu) sahipleridir. |
| Ömer Öngüt | : | Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler. |
| Şaban Piriş | : | Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır. |
| Suat Yıldırım | : | Onlar namazlarında tam bir saygı ve tevazu içindedirler. |
| Süleyman Ateş | : | Ki onlar, namazlarında saygılıdırlar. |
| Tefhim-ul Kuran | : | Onlar namazlarında huşû içinde olanlardır, |
| Ümit Şimşek | : | Onlar namazlarında derin bir saygı ve alçakgönüllülük içindedirler. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Namazlarında huşû sahipleridir onlar. |