Allâhu lâ ilâhe illâ huve, lehul esmâul husnâ.
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Allah ki, O'ndan başka İlâh yoktur. En güzel isimler, O'nundur. |
| Diyanet İşleri | : | Allah, kendisinden başka hiçbir ilâh bulunmayandır. En güzel isimler O’nundur. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Bir Allah'tır ki yoktur ondan başka tapacak, onundur güzel adlar da. |
| Adem Uğur | : | Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur. |
| Ahmed Hulusi | : | Allâh'tır! Tanrılık yoktur sadece "HÛ"! Esmâ ül Hüsnâ O'na aittir (dilediğini o özelliklerle yaratır)! |
| Ahmet Tekin | : | O Allah’tır, Allah. Hak ilâh yalnızca O’dur. En güzel isimler onundur. |
| Ahmet Varol | : | Allah (O'dur) ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Ali Bulaç | : | Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Allah odur ki, kendisinden başka hiç bir ilâh yoktur. En güzel isimler (Esmâ’ül-Hüsna) O’nundur. |
| Bekir Sadak | : | Allah'tan baska tanri yoktur, en guzel isimler O'nundur. |
| Celal Yıldırım | : | Allah, O'ndan başka yoktur hiçbir ilâh. En güzel isimler O'nundur. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Allah'tan başka tanrı yoktur, en güzel isimler O'nundur. |
| Diyanet Vakfi | : | Allah, kendisinden başka ilâh olmayandır. En güzel isimler O'na mahsustur. |
| Edip Yüksel | : | ALLAH, O'ndan başka tanrı yoktur. Tüm güzel isimler O'na aittir. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Allah, başka tanrı yok ancak o. Hep onundur o en güzel isimler (esmâihusnâ) |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Allah, O'ndan başka hiçbir tanrı yoktur. O en güzel isimler hep O'nundur. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Allah O'dur ki, kendisinden başka hiçbir ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Fizilal-il Kuran | : | O kendisinden başka ilah olmayan Allah'dır. Ve en güzel isimler O'nunkilerdir. |
| Gültekin Onan | : | Tanrı; O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Hasan Basri Çantay | : | Allah o (Allah) dır ki kendisinden başka hiçbir Tanrı yokdur. En güzel isimler Onundur. |
| Hayrat Neşriyat | : | (O) Allah ki, O’ndan başka ilâh yoktur! En güzel isimler O’nundur! |
| İbni Kesir | : | Allah'tan başka hiç bir ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Muhammed Esed | : | Allah ki, kendisinden başka tanrı olmayan O'dur. En güzel, en yüce nitelikler O'nundur! |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Allah Teâlâ'dır ki, O'ndan başka Allah yoktur, O'nun için güzel isimler vardır. |
| Ömer Öngüt | : | Allah O'dur ki, O'ndan başka ilâh yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Şaban Piriş | : | Allah, O’ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler de onundur. |
| Suat Yıldırım | : | O’dur Allah, O’ndan başka yoktur ilah. En güzel isimler ve vasıflar O’nundur. |
| Süleyman Ateş | : | Allâh ki, O'ndan başka tanrı yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Tefhim-ul Kuran | : | Allah; O'ndan başka ilah yoktur. En güzel isimler O'nundur. |
| Ümit Şimşek | : | Allah ki, Ondan başka tanrı yoktur-en güzel isimler Onundur. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Allah'tır O. İlah yok O'ndan başka. Esmaül Hüsna, en güzel isimler O'nundur. |