BAKARA Suresi 52. ayet meali, BAKARA-52. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

MÜJDE!

KuranMeali.org Desktop

Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü 4.0 Çıktı!

KuranMeali.org websitesinin offline versiyonu olan 40 Kur'ân Meâli mukayeseli v3.0 ve v4.0 versiyonları çıktı. Yeni program ziyaretçi analizlerimiz göz önünde bulundurularak, iki sürüm olarak hazırlandı.

BAKARA Suresi 52. ayet meali, BAKARA-52. ayet-i kerimesi meâllerini kıyasla

BAKARA-52 için 40 meâl bulundu. Elmalılı Hamdi Yazır (2/BAKARA-52: sonra bunun arkasından da sizden afvettik, gerekti ki şükredecektiniz) / Elmalılı (sadeleştirilmiş) (2/BAKARA-52: Sonra bunun arkasından da sizi bağışladık, artık şükretmeniz gerekiyordu.)
Sureler
Ayetler
ثُمَّ عَفَوْنَا عَنكُمِ مِّن بَعْدِ ذَلِكَ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٥٢﴾

Summe afevnâ ankum min ba’di zâlike leallekum teşkurûn(teşkurûne).

1.summe: sonra
2.afevnâ: biz affettik
3.an-kum: sizden
4.min ba'di: sonradan
5.zâlike: bu
6.lealle-kum: umulur ki böylece siz
7.teşkurûne: şükredersiniz

1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra sizi, bunun (buzağıyı ilâh edinmenin) ardından affettik. Umulur ki böylece siz şükredersiniz.
2 - Diyanet İşleri: Sonra bunun ardından şükredesiniz diye sizi affetmiştik.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra sizi affetmiştik, ta ki şükredesiniz.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

ZUMER-71 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

Abdulbaki Gölpınarlı, Adem Uğur, Ali Fikri Yavuz, Bekir Sadak, Celal Yıldırım, Diyanet İşleri, Diyanet İşleri (eski), Diyanet Vakfi, Elmalılı (sadeleştirilmiş), Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2), Fizi...
Raporun devamı...
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Bundan sonra gene sizi affettik, şükretmeniz gerekti.
5 - Abdullah Parlıyan: dahası bütün bunlardan sonra belki şükredenlerden olursunuz diye, günahlarınızı affettiğimizi hatırlayın.
6 - Adem Uğur: O davranışlarınızdan sonra (akıllanıp) şükredersiniz diye sizi affettik.
7 - Ahmed Hulusi: Bu olaydan sonra sizi affetmiştik belki şükredersiniz (değerlendirirsiniz) diye.
8 - Ahmet Tekin: Bu davranışlarınızdan sonra da, yine sizi sorgusuz sualsiz affettik. Hiç olmazsa, bu sebeple olsun şükretmelisiniz.
9 - Ahmet Varol: Daha sonra bunun ardından belki şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.
10 - Ali Bulaç: Bundan sonra, (artık) şükredesiniz diye sizi bağışladık.
11 - Ali Fikri Yavuz: (yaptığınız fena işten tevbe ettikten) sonra sizi afvetmiştik; (size olan nimetimize) şükredesiniz diye.
12 - Ali Ünal: Bu yaptığınızdan sonra bile, artık (bunca inayet ve nimetimizi idrakle) şükreder, (Tevhid’e bağlanarak bir daha şirke girmez ve Tevhid’in gereklerini yerine getirir)siniz diye, (şirk koşma en büyük günahlardan biri olmasına rağmen tevbe ve kefaretlerinizi kabul ederek) sizi bir defa daha affettik.
13 - Bayraktar Bayraklı: Bu davranışınızdan sonra şükredersiniz diye sizi affetmiştik.[19]
14 - Bekir Sadak: Sonra bunun ardindan, sukredersiniz diye, sizi bagislamistik.
15 - Celal Yıldırım: Sonra bunun ardından da şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.
16 - Cemal Külünkoğlu: Bunlara rağmen, (tevbe edince) şükredersiniz diye biz de sizi affetmiştik.
17 - Diyanet İşleri (eski): Sonra bunun ardından, şükredersiniz diye, sizi bağışlamıştık.
18 - Diyanet Vakfi: O davranışlarınızdan sonra (akıllanıp) şükredersiniz diye sizi affettik.
19 - Edip Yüksel: Bunlara rağmen, şükredersiniz diye sizi affettik.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: sonra bunun arkasından da sizden afvettik, gerekti ki şükredecektiniz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra bunun arkasından da sizi bağışladık, artık şükretmeniz gerekiyordu.
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra yine de sizi affettik, artık şükretmeniz gerekiyordu.
23 - Gültekin Onan: Bundan sonra, şükredersiniz diye sizi bağışladık (afevna).
24 - Harun Yıldırım: Sonra bunun ardından belki şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
25 - Hasan Basri Çantay: Bil'âhare sizi bundan sonra da afvetmişdik. Gerekdi ki şubedesiniz.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra bunun arkasından sizi affettik, tâ ki şükredesiniz.
27 - İbni Kesir: Bundan sonra sizi, şükredersiniz diye affetmiştik.
28 - İlyas Yorulmaz: Belki şükredersiniz diye, bu olaydan sonra sizi affetmiştik.
29 - Kadri Çelik: Sonra şükredersiniz diye bunun ardından sizi affetmiştik.
30 - Muhammed Esed: Dahası, (bütün) bunlardan sonra, belki şükredenlerden olursunuz diye bu günahınızı affettiğimiz (günleri).
31 - Mustafa İslamoğlu: Ve sizi bunun ardından bir kez daha affettik, belki şükredersiniz diye...
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra bunu müteakip sizi affettik, gerekti ki, şükredesiniz.
33 - Ömer Öngüt: Bundan sonra şükredersiniz diye sizi bağışlamıştık.
34 - Şaban Piriş: Bundan sonra da yine belki şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
35 - Sadık Türkmen: Sonra bunların ardından sizi affettik. Umulur ki, sizler şükredersiniz.
36 - Seyyid Kutub: Sonra bu (suçunuz)un ardından belki şükredersiniz diye sizi affettik.
37 - Suat Yıldırım: Bundan sonra şükredesiniz diye Biz sizi affettik.
38 - Süleyman Ateş: Bundan sonra da yine belki şükredersiniz diye sizi affetmiştik.
39 - Tefhim-ul Kuran: Bundan sonra belki şükredersiniz diye sizi bağışladık.
40 - Ümit Şimşek: Ondan sonra, olur da şükredersiniz diye, Biz sizi yine bağışlamıştık.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Belki şükredersiniz diye bunun ardından da sizi affetmiştik.

quran-menu
BAKARA Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123 ,124 ,125 ,126 ,127 ,128 ,129 ,130 ,131 ,132 ,133 ,134 ,135 ,136 ,137 ,138 ,139 ,140 ,141 ,142 ,143 ,144 ,145 ,146 ,147 ,148 ,149 ,150 ,151 ,152 ,153 ,154 ,155 ,156 ,157 ,158 ,159 ,160 ,161 ,162 ,163 ,164 ,165 ,166 ,167 ,168 ,169 ,170 ,171 ,172 ,173 ,174 ,175 ,176 ,177 ,178 ,179 ,180 ,181 ,182 ,183 ,184 ,185 ,186 ,187 ,188 ,189 ,190 ,191 ,192 ,193 ,194 ,195 ,196 ,197 ,198 ,199 ,200 ,201 ,202 ,203 ,204 ,205 ,206 ,207 ,208 ,209 ,210 ,211 ,212 ,213 ,214 ,215 ,216 ,217 ,218 ,219 ,220 ,221 ,222 ,223 ,224 ,225 ,226 ,227 ,228 ,229 ,230 ,231 ,232 ,233 ,234 ,235 ,236 ,237 ,238 ,239 ,240 ,241 ,242 ,243 ,244 ,245 ,246 ,247 ,248 ,249 ,250 ,251 ,252 ,253 ,254 ,255 ,256 ,257 ,258 ,259 ,260 ,261 ,262 ,263 ,264 ,265 ,266 ,267 ,268 ,269 ,270 ,271 ,272 ,273 ,274 ,275 ,276 ,277 ,278 ,279 ,280 ,281 ,282 ,283 ,284 ,285 ,286
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala

Kuran Meali Org Android APP

KuranMealiOrg Android Sürümü

Kuran Meali Org sitemizin, 39 Kuran Mealini kıyaslayan Android versiyonu yayınlandı.
Daha fazla bilgi için burayı tıklayınız.
Telefonunuza / tabletinize kurmak için burayı tıklayınız.
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonun 2016 sürümü kullanımınıza açılmıştır.
Windows 10 ile uyumludur.

Kuran Meallerini Kıyasla v4.0 masaüstü versiyonu

Kur'an'daki Hidayet Gizleyenler Raporları

Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın

Kur'ân'daki İslam Anketleri sonuçlarımıza ulaşın!

Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Allah'a ulaşmayı dilemek
Kur'ân-ı Kerim'e göre Allah'a ulaşmayı dilemek farz mıdır?
 Evet
 Hayır

20.121 kişi oy verdi.
Sonuçları göster