Lâ cereme ennehum fîl âhıreti humul hâsirûn(hâsirûne).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Onların, ahirette hüsrana düşenler olduğuna şüphe yoktur. |
| Diyanet İşleri | : | Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Hiç şüphe yok ki onlar, âhirette de ziyana uğrayanlardır. |
| Adem Uğur | : | Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir. |
| Ahmed Hulusi | : | Gerçek şu ki, onlar gelecek yaşam boyutunda hüsrana uğrayanların ta kendileridir! |
| Ahmet Tekin | : | Onların âhirette, ebedî yurtta hüsrana uğrayanlar olduğunda da şüphe yoktur. |
| Ahmet Varol | : | Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır. |
| Ali Bulaç | : | Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir. |
| Bekir Sadak | : | Ahirette zarara ugrayacaklarin bunlar oldugunda suphe yoktur. |
| Celal Yıldırım | : | Şüphesiz ki bunlar, evet bunlar Âhiret'de zarara uğrayanlardır. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Ahirette zarara uğrayacakların bunlar olduğunda şüphe yoktur. |
| Diyanet Vakfi | : | Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir. |
| Edip Yüksel | : | Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Çare yok onlar âhırette tamamen hüsrana düşeceklerdir |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Çare yok, onlar ahirette tamamen hüsrana düşeceklerdir. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir. |
| Fizilal-il Kuran | : | Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır. |
| Gültekin Onan | : | Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır. |
| Hasan Basri Çantay | : | Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir. |
| Hayrat Neşriyat | : | Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır. |
| İbni Kesir | : | Şüphesiz ki ahiret gününde de hüsrana uğrayacaklar işte bunlardır. |
| Muhammed Esed | : | Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır! |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar. |
| Ömer Öngüt | : | Hiç şüphesiz ki onlar ahirette hüsrana uğrayacaklardır. |
| Şaban Piriş | : | Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır. |
| Suat Yıldırım | : | Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır. |
| Süleyman Ateş | : | Elbette onlar, âhirette ziyana uğrayacaklardır. |
| Tefhim-ul Kuran | : | Hiç şüphe yok, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır. |
| Ümit Şimşek | : | Hiç kuşku yok ki, âhirette hüsrana düşenler de onlardır. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır. |