Ve mâ ehleknâ min karyetin illâ ve lehâ kitâbun ma’lûm(ma’lûmun).
| İmam İskender Ali Mihr
| : | Ve Biz hiçbir ülkeyi, onun malûm (bilinen) bir kitabı olmaksızın helâk etmedik. |
| Diyanet İşleri | : | Helâk ettiğimiz her memleketin mutlaka bilinen bir yazısı (belli vakti) vardır. |
| Abdulbaki Gölpınarlı | : | Ve biz hiçbir şehri helâk etmedik ki helâk edeceğimiz zaman, malûm ve mukadder olmasın. |
| Adem Uğur | : | Helâk ettiğimiz hiçbir ülke yoktur ki hakkında (bizce) bilinen bir yazgı olmasın. |
| Ahmed Hulusi | : | Biz hiçbir bölgeyi belli bir yazgısı olmaksızın helâk etmedik. |
| Ahmet Tekin | : | Biz, yalnız hakkında yazılı sicilleri, kaderleri, yazgıları belli olan memleketleri helâk ettik. |
| Ahmet Varol | : | Hiçbir kasabayı helak etmedik ki, kendisi için bilinen bir yazı (ecel) olmasın. |
| Ali Bulaç | : | Biz, kendisi için bilinen (takdir edilmiş) bir kitap olmaksızın hiç bir ülkeyi yıkıma uğratmadık. |
| Ali Fikri Yavuz | : | Biz, hiç bir memleketi, (Allah katında) bilinen bir zamanı olmaksızın helâk etmedik. |
| Bekir Sadak | : | Yok ettigimiz her hangi bir kasabanin elbette belli bir yazisi vardir. |
| Celal Yıldırım | : | Hiç bir kasabayı yok etmedik ki, onun bilinen belli bir yazısı olmasın. |
| Diyanet İşleri (eski) | : | Yok ettiğimiz herhangi bir kasabanın elbette belli bir yazısı vardır. |
| Diyanet Vakfi | : | Helâk ettiğimiz hiçbir ülke yoktur ki hakkında (bizce) bilinen bir yazgı olmasın. |
| Edip Yüksel | : | Biz hiç bir topluluğu belirlenmiş bir yazgı olmaksızın yok etmeyiz. |
| Elmalılı Hamdi Yazır | : | Biz hiç bir memleketi her halde ma'lûm bir yazısı olmaksızın helâk etmedik |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | Biz, hiçbir memleketi herhalde bilinen bir yazısı olmaksızın helak etmedik. |
| Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Biz hiçbir memleketi (Allah katında) bilinen bir zamanı olmaksızın helak etmedik. |
| Fizilal-il Kuran | : | Yok ettiğimiz her beldenin mutlaka uğradığı akıbete ilişkin belirli bir yazısı vardır. |
| Gültekin Onan | : | Biz, kendisi için bilinen (takdir edilmiş) bir kitap olmaksızın hiç bir ülkeyi yıkıma uğratmadık. |
| Hasan Basri Çantay | : | Biz hiçbir memleketi, onun (levh-i mahfuzda) ma'lûm (ve mukadder) bir yazısı olmaksızın, helak etmedik. |
| Hayrat Neşriyat | : | Hâlbuki (biz) hiçbir şehri, kendisi için belli bir kitab (kader) olmadan helâk etmedik. |
| İbni Kesir | : | Biz, hiç bir kasabayı bilinen bir yazısı olmaksızın helak etmedik. |
| Muhammed Esed | : | Biz, çünkü, hiçbir toplumu, (önceden) ilahi bir kelamdan bütünüyle haberli kılmadan helak etmedik; |
| Ömer Nasuhi Bilmen | : | Ve hiçbir ülkeyi helâk etmedik ki, illâ onun için malum bir kitap vardır. |
| Ömer Öngüt | : | Biz hiçbir memleketi yok etmedik ki, onun mutlaka bilinen bir yazısı olmasın. |
| Şaban Piriş | : | Bilinen bir yazgısı olmayan hiçbir ülkeyi yok etmedik. |
| Suat Yıldırım | : | Bizim imha ettiğimiz her memleket hakkında mutlaka daha önce kararlaştırılmış, malum bir vade vardır. |
| Süleyman Ateş | : | Biz hiçbir kenti yok etmedik ki, onun mutlaka bilinen bir yazısı olmasın (helâk ettiğimiz her ülkenin yazılmış, tesbit edilmiş bir süresi vardır. O süre dolunca onları yok etmişizdir). |
| Tefhim-ul Kuran | : | Biz, kendisi için bilinen (takdir edilmiş) bir kitap olmaksızın hiç bir ülkeyi yıkıma uğratmadık. |
| Ümit Şimşek | : | Biz hiçbir beldeyi, katımızda bilinen ecelleri dolmadan helâk etmedik. |
| Yaşar Nuri Öztürk | : | Biz hiçbir yurt ve medeniyeti, belirlenmiş bir yazgısı olmaksızın ortadan kaldırmadık. |