HUD Suresi 122. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 11/HUD-122

MÜJDE!

KuranMeali.org Desktop

Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü 4.0 Çıktı!

KuranMeali.org websitesinin offline versiyonu olan 40 Kur'ân Meâli mukayeseli v3.0 ve v4.0 versiyonları çıktı. Yeni program ziyaretçi analizlerimiz göz önünde bulundurularak, iki sürüm olarak hazırlandı.

HUD Suresi 122. ayeti Türkçe Kur'an Mealleri | 11/HUD-122

HUD-122 için 40 meâl bulundu. Ali Fikri Yavuz (11/HÛD-122: Gözetleyin akıbetinizi, biz de bunu gözetleyiciyiz.”) / Bekir Sadak (11/HÛD-122: (121-12) 2 Inanmayanlara: «Durumunuzun gerektirdigini yapin, dogrusu biz de yapiyoruz; bekleyin, biz de bekliyoruz» de.)
Sureler
Ayetler
onceki
sonraki
share on facebook  tweet  share on google  print  
Kur'ân dinlemeye başlamak için bir Hafız seçiniz.
Hafız Abu Bakr al Shatri sesinden HÛD-122 dinle!
وَانتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ ﴿١٢٢﴾

Ventazırû, innâ muntazırûn(muntazırûne).

1.ve intazırû: ve gözleyin, bekleyin
2.in-nâ: muhakkak ki biz
3.muntazırûne: bekleyenler, gözleyenler

1 - İmam İskender Ali Mihr: Ve bekleyin! Muhakkak ki biz de bekleyenleriz.
2 - Diyanet İşleri: “Bekleyin, biz de bekleyeceğiz.”
3 - Abdulbaki Gölpınarlı: Ve bekleyin, şüphe yok ki biz de beklemedeyiz.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

BAKARA-120 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

Bakara Suresinin 120. âyetinin kelime kelime anlamı: inne : muhakkak hudâllâhi (hudâ allâhi) : Allah'a ulaşmak huve : o el hudâ : hidayettir 2. raporumuz olan Fetih Suresinin 20. âyetinde hatırlars...
Raporun devamı...
4 - Abdullah Parlıyan: Ve olacak olanı bekleyin bakalım; doğrusu, biz de bekleyeceğiz.”
5 - Adem Uğur: Bekleyin! Şüphesiz biz de beklemekteyiz!
6 - Ahmed Hulusi: "(Sonucunu görmek için) bekleyin bakalım! Biz de bekliyoruz!"
7 - Ahmet Tekin: 'Davranışlarınızın âkıbetini bekleyin, biz de ilâhî tecellinin gerçekleşeceği günü bekleyeceğiz' de.
8 - Ahmet Varol: Bekleyin. Biz de beklemekteyiz.'
9 - Ali Bulaç: Ve gözleyip durun; gerçekten biz de gözleyip duruyoruz."
10 - Ali Fikri Yavuz: Gözetleyin akıbetinizi, biz de bunu gözetleyiciyiz.”
11 - Ali Ünal: “O halde bekleyin bakalım netice nasıl tezahür edecek; nitekim biz de beklemekteyiz.”
12 - Bayraktar Bayraklı: “Bekleyiniz! Biz de beklemekteyiz.”
13 - Bekir Sadak: (121-12) 2 Inanmayanlara: «Durumunuzun gerektirdigini yapin, dogrusu biz de yapiyoruz; bekleyin, biz de bekliyoruz» de.
14 - Celal Yıldırım: Bekleyip durun, biz de bekliyoruz.
15 - Cemal Külünkoğlu: “Bekleyin, biz de bekliyoruz.”
16 - Diyanet İşleri (eski): (121-122) İnanmayanlara: 'Durumunuzun gerektirdiğini yapın, doğrusu biz de yapıyoruz; bekleyin, biz de bekliyoruz' de.
17 - Diyanet Vakfi: Bekleyin! Şüphesiz biz de beklemekteyiz!
18 - Edip Yüksel: 'Sonra bekleyin, biz de beklemekteyiz.'
19 - Elmalılı Hamdi Yazır: Ve gözetin herhalde biz gözetiyoruz
20 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bekleyin! Her halde biz de bekliyoruz.»
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Siz bekleyin görün, biz de bekleyip göreceğiz.
22 - Gültekin Onan: "Ve gözleyip durun; gerçekten biz de gözleyip duruyoruz."
23 - Harun Yıldırım: “Ve gözleyip durun; gerçekten biz de gözleyip duruyoruz.”
24 - Hasan Basri Çantay: «Siz gözetleyin, biz de her halde gözetleyiciyiz».
25 - Hayrat Neşriyat: 'Ve (siz bizim âkıbetimizi) bekleyin; doğrusu biz de (sizin âkıbetinizi)bekleyenleriz.'
26 - İbni Kesir: Bekleyin, biz de bekleyeceğiz.
27 - İlyas Yorulmaz: “Bekleyip görün, bende bekleyenlerdenim” de.
28 - Kadri Çelik: Bekleyin! Şüphesiz biz de bekleyicileriz.
29 - Muhammed Esed: Ve (olacak olanı) bekleyin bakalım; doğrusu, biz de bekleyeceğiz!"
30 - Mustafa İslamoğlu: ve bekleyiniz, iyi bilin ki biz zaten beklemekteyiz.
31 - Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve siz gözetiniz, şüphesiz ki biz de gözetenleriz.»
32 - Ömer Öngüt: Bekleyin! Şüphesiz ki biz de beklemekteyiz.
33 - Şaban Piriş: Bekleyin, biz de bekliyoruz.
34 - Sadık Türkmen: Bekleyip gözetleyin. Şüphesiz biz de bekleyip gözetliyoruz!”
35 - Seyyid Kutub: Bekleyiniz bakalım, biz de bekliyoruz.
36 - Suat Yıldırım: (121-122) İman etmeyenlere de de ki: "Siz yerinizde sayarak elinizden geleni yapın, ama biz de çalışacağız, gerekeni yapacağız. Siz bizim için felaket gözleyin bakalım, biz de eski ümmetlerin başına gelen felaketlerin size gelmesini gözleyip bekliyoruz.
37 - Süleyman Ateş: "Bekleyin, biz de bekliyoruz!"
38 - Tefhim-ul Kuran: Ve gözleyip durun; gerçekten biz de gözleyip durmaktayız.»
39 - Ümit Şimşek: Bekleyin; biz de bekliyoruz.
40 - Yaşar Nuri Öztürk: "Bekleyin, biz de bekliyoruz!"

quran-menu
HÛD Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8 ,9 ,10 ,11 ,12 ,13 ,14 ,15 ,16 ,17 ,18 ,19 ,20 ,21 ,22 ,23 ,24 ,25 ,26 ,27 ,28 ,29 ,30 ,31 ,32 ,33 ,34 ,35 ,36 ,37 ,38 ,39 ,40 ,41 ,42 ,43 ,44 ,45 ,46 ,47 ,48 ,49 ,50 ,51 ,52 ,53 ,54 ,55 ,56 ,57 ,58 ,59 ,60 ,61 ,62 ,63 ,64 ,65 ,66 ,67 ,68 ,69 ,70 ,71 ,72 ,73 ,74 ,75 ,76 ,77 ,78 ,79 ,80 ,81 ,82 ,83 ,84 ,85 ,86 ,87 ,88 ,89 ,90 ,91 ,92 ,93 ,94 ,95 ,96 ,97 ,98 ,99 ,100 ,101 ,102 ,103 ,104 ,105 ,106 ,107 ,108 ,109 ,110 ,111 ,112 ,113 ,114 ,115 ,116 ,117 ,118 ,119 ,120 ,121 ,122 ,123
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala

Kuran Meali Org Android APP

KuranMealiOrg Android Sürümü

Kuran Meali Org sitemizin, 39 Kuran Mealini kıyaslayan Android versiyonu yayınlandı.
Daha fazla bilgi için burayı tıklayınız.
Telefonunuza / tabletinize kurmak için burayı tıklayınız.
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonun 2016 sürümü kullanımınıza açılmıştır.
Windows 10 ile uyumludur.

Kuran Meallerini Kıyasla v4.0 masaüstü versiyonu
Kur'an'daki Hidayet Gizleyenler Raporları
Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın
Kur'ân'daki İslam Anketleri sonuçlarımıza ulaşın!
Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Allah'a ulaşmayı dilemek
Kur'ân-ı Kerim'e göre Allah'a ulaşmayı dilemek farz mıdır?
 Evet
 Hayır

1.925 kişi oy verdi.
Sonuçları göster