TEKASUR-7 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

MÜJDE!

KuranMeali.org Desktop

Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü 4.0 Çıktı!

KuranMeali.org websitesinin offline versiyonu olan 40 Kur'ân Meâli mukayeseli v3.0 ve v4.0 versiyonları çıktı. Yeni program ziyaretçi analizlerimiz göz önünde bulundurularak, iki sürüm olarak hazırlandı.

TEKASUR-7 ayeti için tüm Türkçe Kuran Meallerini Kıyasla

TEKASUR-7 için 40 meâl bulundu. Ali Bulaç (102/TEKÂSUR-7: Sonra onu, gerçekten yakîn gözüyle (Ayne'l Yakîn) görmüş olacaksınız.) / Ali Fikri Yavuz (102/TEKÂSUR-7: Yine and olsun, onu, muhakkak kesin bir görüşle göreceksiniz.)
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ ﴿٧﴾

Summe le teravunnehâ aynel yakîn(yakîni).

1.summe: sonra
2.le: mutlaka
3.terevunne-hâ: onu göreceksiniz
4.ayne el yakîni: Ayn'el Yakîn, göz ile

1 - İmam İskender Ali Mihr: Sonra mutlaka onu Ayn’el Yakîn ile (gözünüzle) göreceksiniz.
2 - Diyanet İşleri: Yine andolsun, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
3 - Abdul Metin Saruhan: Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz.

HİDAYETİ GİZLEYENLER RAPORLARI

Hidayet; insan ruhunun yaşarken Allah'a ulaşmasıdır. Hidayet, İslâm'ın en önemli kavramıdır. Çünkü bir insan ancak Allah'a ulaşmayı dilerse, Allahû Tealâ'nın cennetine girmeye hak kazanabilir. Hidayeti gizleyenler, Kur'ân'ın aslında olan "O'na ulaşır", "Allah'a ulaşmak" gibi ifadeleri meâllerinde değiştirerek Allah'a ulaşmayı gizleyen kişilerdir.

RA'D-14 için Hidayeti Gizleyenler Raporu

RA'D SURESİNİN 14. ÂYETİNDE TOPLAM 21 MEÂLDE HİDAYET GİZLENMİŞTİR Herkese (özellikle Arapça bilmeyen kişilere) bir sorumuz var: "Lehu da’vetul hakk" ifadesindeki 3 kelimeden kaç tanesi size tanıdık...
Raporun devamı...
4 - Abdulbaki Gölpınarlı: Sonra da andolsun ki gözlerinizle göreceksiniz.
5 - Abdullah Parlıyan: Sonunda yani öteki dünyada keskin bir gözle o cehennemi mutlaka göreceksiniz.
6 - Adem Uğur: Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz.
7 - Ahmed Hulusi: Sonra yemin olsun onu (cehennemi) kesinlikle ayn-el yakîn - gözlerinizle göreceksiniz.
8 - Ahmet Tekin: Onu, elbette, bir daha çıplak gözle görecektiniz.
9 - Ahmet Varol: Sonra onu kesin görüşle (ayne'l-yakin) göreceksiniz.
10 - Ali Bulaç: Sonra onu, gerçekten yakîn gözüyle (Ayne'l Yakîn) görmüş olacaksınız.
11 - Ali Fikri Yavuz: Yine and olsun, onu, muhakkak kesin bir görüşle göreceksiniz.
12 - Ali Ünal: Nihayet gözlerinizle görecek (görmeye dayalı kesinlikle bilecek)siniz onu!
13 - Bayraktar Bayraklı: (6-7) “Elbette cehennemi önceden görecektiniz. Evet onu çıplak gözle göreceksiniz.”
14 - Bekir Sadak: And olsun ki onu gozunuzle kesin olarak goreceksiniz.
15 - Celal Yıldırım: Yine de orayı gözlerinizle kesinlikle göreceksiniz !.
16 - Cemal Külünkoğlu: Yine andolsun ki, onu kendi gözünüzle kesin olarak göreceksiniz!
17 - Diyanet İşleri (eski): And olsun ki, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
18 - Diyanet Vakfi: (5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.
19 - Edip Yüksel: Zaten, onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
20 - Elmalılı Hamdi Yazır: Sonra kasem olsun onu çaresiz aynel yakîn göreceksiniz
21 - Elmalılı (sadeleştirilmiş): Sonra yine andolsun ki, onu yakın gözüyle göreceksiniz!
22 - Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Sonra, yemin olsun ki, cehennemi yakin gözüyle göreceksiniz.
23 - Gültekin Onan: Sonra onu, gerçekten yakin gözüyle (Ayne'l Yakin) görmüş olacaksınız.
24 - Harun Yıldırım: Sonra onu, gerçekten yakîn gözüyle göreceksiniz.
25 - Hasan Basri Çantay: Yine andolsun, onu ayn-ı yakıyn ile mutlak göreceksiniz.
26 - Hayrat Neşriyat: Sonra (yine) and olsun, siz onu gözün(üzün) kat'î bilişiyle göreceksiniz!
27 - İbni Kesir: Andolsun ki; yine onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
28 - İlyas Yorulmaz: O cehennemi kesin ve mutlak olarak göreceksiniz.
29 - Kadri Çelik: Sonra onu gözünüzle kesin bir şekilde göreceksiniz.
30 - Muhammed Esed: Sonunda onu keskin bir gözle mutlaka göreceksiniz:
31 - Mustafa İslamoğlu: (Tutun ki burada göremediniz), ama daha sonra (ahirette) onu zaten gözlerinizle göreceksiniz;
32 - Ömer Nasuhi Bilmen: Sonra onu elbette ki, ayne'l yakîn göreceksiniz.
33 - Ömer Öngüt: Andolsun ki yine onu aynel-yakîn (bizzat baş gözü) ile göreceksiniz!
34 - Şaban Piriş: Nitekim onu, yakın bir gözle göreceksiniz.
35 - Sadık Türkmen: Sonra ant olsun, keskin bir gözle onu (cehennemi) göreceksiniz.
36 - Seyyid Kutub: Andolsun ki onu gözünüzle kesin olarak göreceksiniz.
37 - Suat Yıldırım: Evet, evet onu mutlaka gözlerinizle göreceksiniz!
38 - Süleyman Ateş: Sonra onu kesin olarak gözle göreceksiniz.
39 - Tefhim-ul Kuran: Sonra onu, hiç tartışmasız yakîn gözüyle (Ayne'l Yakîn) görmüş olacaksınız.
40 - Ümit Şimşek: Onu gözünüzle göreceksiniz.
41 - Yaşar Nuri Öztürk: Yine yemin olsun, onu gözünüzle apaçık göreceksiniz!

quran-menu
TEKÂSUR Suresi (Mealleri Kıyasla)
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8
quran-menu
Kur'an indeksine göre sırala - Ada Göre Sırala - Nuzul (iniş) sırasına göre sırala

Kuran Meali Org Android APP

KuranMealiOrg Android Sürümü

Kuran Meali Org sitemizin, 39 Kuran Mealini kıyaslayan Android versiyonu yayınlandı.
Daha fazla bilgi için burayı tıklayınız.
Telefonunuza / tabletinize kurmak için burayı tıklayınız.
Sitemizi bilgisayarınıza yükleyin!
Sitemizi Download Edin
Kuran Meallerini Kıyasla Masaüstü versiyonun 2016 sürümü kullanımınıza açılmıştır.
Windows 10 ile uyumludur.

Kuran Meallerini Kıyasla v4.0 masaüstü versiyonu

Kur'an'daki Hidayet Gizleyenler Raporları

Burda Dur www.kuranmeali.org Kur'an hakikatlerini Kur'an'ın ruhuna uygun olarak size ulaştıran ve bu konudaki bütün yanlışlıkları düzelten tek sitedir.

Hidayeti Gizleyenler Raporlarına ulaşın

Kur'ân'daki İslam Anketleri sonuçlarımıza ulaşın!

Kuran Meali Org Anketleri Kur'an-ı Kerim'e aykırı bir çok hurafe İslam dininde yeri varmış şeklinde kabul görmekte ve toplumumuza öğretilmektedir. Bu hurafeleri tanımak ve çevrenizi uyarmak için anket sonuçlarımızı mutlaka inceleyiniz.

KuranMeali.Org Anketleri
Allah'a ulaşmayı dilemek
Kur'ân-ı Kerim'e göre Allah'a ulaşmayı dilemek farz mıdır?
 Evet
 Hayır

31.694 kişi oy verdi.
Sonuçları göster